ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 21:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    21:19 Так было со дня на день, а к концу второго года выпали внутренности его от болезни его, и он умер в жестоких страданиях; и не сожег для него народ его [благовоний], как делал то для отцов его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 לימים 3117 מימים 3117 וכעת 6256 צאת 3318 הקץ 7093 לימים 3117 שׁנים 8147 יצאו 3318 מעיו 4578 עם 5973 חליו 2483 וימת 4191 בתחלאים 8463 רעים 7451 ולא 3808 עשׂו 6213 לו  עמו 5971  שׂרפה 8316  כשׂרפת 8316 אבתיו׃ 1  
    Украинская Библия

    21:19 І сталося по певному часі, коли надійшов кінець двох років, вийшли його нутрощі від хвороби його, і він помер у тяжких болях. А народ його не зробив для нього спалення пахощів, як робили спалення батькам його.


    Ыйык Китеп
    21:19 Ал дарт күндөн күнгө күчөп, экинчи жылдын аягында ал дарттан анын бүтүндөй ички мүчөлөрү түшүп калды. Ал абдан кыйналып жатып өлдү. эл анын аталарына кылгандай, жыпар жыттуу зат күйгүзгөн жок.

    Русская Библия

    21:19 Так было со дня на день, а к концу второго года выпали внутренности его от болезни его, и он умер в жестоких страданиях; и не сожег для него народ его [благовоний], как делал то для отцов его.


    Греческий Библия
    και
    2532 εγενετο 1096 5633 εξ 1537 1803 ημερων 2250 εις 1519 ημερας 2250 και 2532 ως 5613 ηλθεν 2064 5627 καιρος 2540 των 3588 ημερων 2250 ημερας 2250 δυο 1417 εξηλθεν 1831 5627 η 2228 1510 5753 3739 3588 κοιλια 2836 αυτου 847 μετα 3326 της 3588 νοσου και 2532 απεθανεν 599 5627 εν 1722 1520 μαλακια πονηρα 4190 και 2532 ουκ 3756 εποιησεν 4160 5656 ο 3588 3739 λαος 2992 αυτου 847 εκφοραν καθως 2531 εκφοραν πατερων 3962 αυτου 847
    Czech BKR
    21:19 A kdyћ se to den po dni rozmбhalo, a jiћ иas vychбzel pшebмhnutн dvou let, vyљla stшeva jeho pro nemoc jeho, i umшel na hroznй bolesti. A nepбlil mu lid jeho vonnэch vмcн, jako pбlнvali otcщm jeho.

    Болгарская Библия

    21:19 и след известно време, на края, след две години, червата му изтекоха поради болестта му; и умря с люти болки. А людете му не гориха аромати за него, както бяха горили за бащите му.


    Croatian Bible

    21:19 Ona je trajala dane i dane, a kad su se navrљile dvije godine, izaљla su mu crijeva s boleљжu te je umro u straљnim mukama. Narod mu nije priredio mirisna paljenja, kao љto je palio njegovim ocima.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    2Ch 16:14 Jer 34:5



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET