TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 23:19 И поставил он привратников у ворот дома Господня, чтобы не [мог] входить нечистый почему-нибудь. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויעמד 5975 השׁוערים 7778 על 5921 שׁערי 8179 בית 1004 יהוה 3068 ולא 3808 יבא 935 טמא 2931 לכל 3605 דבר׃ 1697 Украинская Библия 23:19 А при брамах Господнього дому поставив він придверних, щоб не ввійшов хто будь-чим нечистий. Ыйык Китеп 23:19 Теңирдин эйүнө кандайдыр бир себептерден улам таза эмес болуп калган адам кирбеши эчүн, Теңир эйүнүн дарбазасына дарбазачыларды койду. Русская Библия 23:19 И поставил он привратников у ворот дома Господня, чтобы не [мог] входить нечистый почему-нибудь. Греческий Библия και 2532 εστησαν 2476 5627 οι 3588 πυλωροι επι 1909 τας 3588 πυλας 4439 οικου 3624 κυριου 2962 και 2532 ουκ 3756 εισελευσεται 1525 5695 ακαθαρτος 169 εις 1519 παν 3956 πραγμα 4229 Czech BKR 23:19 Postavil takй vrбtnй u vrat domu Hospodinova, aby tam nevchбzel poљkvrnмnэ jakouћkoli vмcн. Болгарская Библия 23:19 Постави и вратарите при портите на Господния дом, да не би да влиза някой нечист от какво да е нещо. Croatian Bible 23:19 Postavio je i vratare na vratima Jahvina Doma da ne bi ulazio иovjek neиist od bilo иega. Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - 1Ch 9:23,24; 26:1-32
23:19 И поставил он привратников у ворот дома Господня, чтобы не [мог] входить нечистый почему-нибудь. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויעמד 5975 השׁוערים 7778 על 5921 שׁערי 8179 בית 1004 יהוה 3068 ולא 3808 יבא 935 טמא 2931 לכל 3605 דבר׃ 1697 Украинская Библия 23:19 А при брамах Господнього дому поставив він придверних, щоб не ввійшов хто будь-чим нечистий. Ыйык Китеп 23:19 Теңирдин эйүнө кандайдыр бир себептерден улам таза эмес болуп калган адам кирбеши эчүн, Теңир эйүнүн дарбазасына дарбазачыларды койду. Русская Библия 23:19 И поставил он привратников у ворот дома Господня, чтобы не [мог] входить нечистый почему-нибудь. Греческий Библия και 2532 εστησαν 2476 5627 οι 3588 πυλωροι επι 1909 τας 3588 πυλας 4439 οικου 3624 κυριου 2962 και 2532 ουκ 3756 εισελευσεται 1525 5695 ακαθαρτος 169 εις 1519 παν 3956 πραγμα 4229 Czech BKR 23:19 Postavil takй vrбtnй u vrat domu Hospodinova, aby tam nevchбzel poљkvrnмnэ jakouћkoli vмcн. Болгарская Библия 23:19 Постави и вратарите при портите на Господния дом, да не би да влиза някой нечист от какво да е нещо. Croatian Bible 23:19 Postavio je i vratare na vratima Jahvina Doma da ne bi ulazio иovjek neиist od bilo иega. Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - 1Ch 9:23,24; 26:1-32
23:19 А при брамах Господнього дому поставив він придверних, щоб не ввійшов хто будь-чим нечистий. Ыйык Китеп 23:19 Теңирдин эйүнө кандайдыр бир себептерден улам таза эмес болуп калган адам кирбеши эчүн, Теңир эйүнүн дарбазасына дарбазачыларды койду. Русская Библия 23:19 И поставил он привратников у ворот дома Господня, чтобы не [мог] входить нечистый почему-нибудь. Греческий Библия και 2532 εστησαν 2476 5627 οι 3588 πυλωροι επι 1909 τας 3588 πυλας 4439 οικου 3624 κυριου 2962 και 2532 ουκ 3756 εισελευσεται 1525 5695 ακαθαρτος 169 εις 1519 παν 3956 πραγμα 4229 Czech BKR 23:19 Postavil takй vrбtnй u vrat domu Hospodinova, aby tam nevchбzel poљkvrnмnэ jakouћkoli vмcн. Болгарская Библия 23:19 Постави и вратарите при портите на Господния дом, да не би да влиза някой нечист от какво да е нещо. Croatian Bible 23:19 Postavio je i vratare na vratima Jahvina Doma da ne bi ulazio иovjek neиist od bilo иega. Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - 1Ch 9:23,24; 26:1-32
23:19 И поставил он привратников у ворот дома Господня, чтобы не [мог] входить нечистый почему-нибудь. Греческий Библия και 2532 εστησαν 2476 5627 οι 3588 πυλωροι επι 1909 τας 3588 πυλας 4439 οικου 3624 κυριου 2962 και 2532 ουκ 3756 εισελευσεται 1525 5695 ακαθαρτος 169 εις 1519 παν 3956 πραγμα 4229 Czech BKR 23:19 Postavil takй vrбtnй u vrat domu Hospodinova, aby tam nevchбzel poљkvrnмnэ jakouћkoli vмcн. Болгарская Библия 23:19 Постави и вратарите при портите на Господния дом, да не би да влиза някой нечист от какво да е нещо. Croatian Bible 23:19 Postavio je i vratare na vratima Jahvina Doma da ne bi ulazio иovjek neиist od bilo иega. Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - 1Ch 9:23,24; 26:1-32
23:19 Постави и вратарите при портите на Господния дом, да не би да влиза някой нечист от какво да е нещо. Croatian Bible 23:19 Postavio je i vratare na vratima Jahvina Doma da ne bi ulazio иovjek neиist od bilo иega. Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - 1Ch 9:23,24; 26:1-32
23:19 Postavio je i vratare na vratima Jahvina Doma da ne bi ulazio иovjek neиist od bilo иega. Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - 1Ch 9:23,24; 26:1-32
VERSE (19) - 1Ch 9:23,24; 26:1-32
1Ch 9:23,24; 26:1-32
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ