ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 22:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:17 За то, что оставили Меня, и кадят другим богам, чтобы раздражать Меня всеми делами рук своих, воспылал гнев Мой на место сие, и не погаснет.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    תחת
    8478 אשׁר 834 עזבוני 5800 ויקטרו 6999 לאלהים 430 אחרים 312 למען 4616 הכעיסני 3707 בכל 3605 מעשׂה 4639 ידיהם 3027 ונצתה 3341 חמתי 2534 במקום 4725 הזה 2088 ולא 3808 תכבה׃ 3518
    Украинская Библия

    22:17 за те, що вони покинули Мене, і кадили іншим богам, щоб гнівити Мене всім ділом своїх рук. І розпалився Мій гнів на це місце, і він не погасне!


    Ыйык Китеп
    22:17 Алар Мени таштап, башка кудайларга жыпар жыттуу зат түтөтүп, жасап алган кудайлары менен Мени каардантышкандыгы эчүн, Мен ошол жерге каарымды төгөм, каарым кайтпайт”.

    Русская Библия

    22:17 За то, что оставили Меня, и кадят другим богам, чтобы раздражать Меня всеми делами рук своих, воспылал гнев Мой на место сие, и не погаснет.


    Греческий Библия
    ανθ
    473 ' ων 5607 5752 3739 εγκατελιπον 1459 5627 με 3165 και 2532 εθυμιων θεοις 2316 ετεροις 2087 οπως 3704 παροργισωσιν με 3165 εν 1722 1520 τοις 3588 εργοις 2041 των 3588 χειρων 5501 αυτων 846 και 2532 εκκαυθησεται ο 3588 3739 θυμος 2372 μου 3450 εν 1722 1520 τω 3588 τοπω 5117 τουτω 5129 5129 και 2532 ου 3739 3757 σβεσθησεται
    Czech BKR
    22:17 Proto ћe mne opustili a kadili bohщm cizнm, aby mne popouzeli vљelikэm dнlem rukou svэch. Z tй pшниiny rozpбlila se prchlivost mб na mнsto toto, aniћ bude uhaљena.

    Болгарская Библия

    22:17 Понеже Ме оставиха и кадяха на други богове, та Ме разгневиха с всичките дала на ръцате си, затова гневът Ми ще пламне против това място, и няма да угасне.


    Croatian Bible

    22:17 Jer su me ostavili i prinose ћrtve tuрim bogovima da bi me ljutili svim djelima ruku svojih, planut жe jarost moja na to mjesto i neжe se ugasiti.'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    Ex 32:34 De 29:24-28; 32:15-19 Jud 2:12-14; 3:7,8; 10:6,7,10-14


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15-20

    . "Первоначальный ответ, данный царю, говорят, до нас не сохранился; тот ответ, какой изложен в 4 Цар XXII:15-20
    , ученые относят к более позднему времени" ("История Израильского Народа", с. 105, ср. Benzinger, s. 191, Kittel, s. 300). на том основании, что если Олдама возвестила гибель Иудее и жителям ее во исполнение проклятий закона (ст. 16-17), а благочестивому, случившемуся пред Богом и покаявшемуся царю обещается мирная кончина до наступления ожидающих страну его бедствий (19-20), то предпринятая Иосией религиозная реформа (гл. XXIII) не имела смысла: "после такого ответа (XXII:15-20) можно было ожидать все, что угодно, только не решительной реформы государства: стоило ли трудиться, если погибель ее была неотвратима? Скорее можно было бы ожидать, что Иосия лишь возблагодарит Бога за милость к себе, как Езекия, XX:19". (Stade, Gesch. Isr. I, 651-652). Сам собою очевиден здесь крайний субъективизм новых библейских критиков. С точки же зрения нормальной религиозной психологии вполне понятно, что благочестивый царь, и узнав о неотвратимом жребии своего царства, однако, считает своим долгом и решается сделать все возможное для того, чтобы поставить жизнь своего народа в соответствие с требованиями закона и для того, первее всего, восстановит истинно заветные отношения народа Божия с Иеговою (XXIII:1-3). "Царь благочестивый столько же благодетельствует подданным, сколько злочестивые делают им вреда" (блаж. Феодорит вопр. 54).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET