ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 18:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:15 но когда идет спор об учении и об именах и о законе вашем, то разбирайте сами; я не хочу быть судьею в этом.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ει
    1487 δε 1161 ζητημα 2213 εστιν 2076 5748 περι 4012 λογου 3056 και 2532 ονοματων 3686 και 2532 νομου 3551 του 3588 καθ 2596 υμας 5209 οψεσθε 3700 5695 αυτοι 846 κριτης 2923 γαρ 1063 εγω 1473 τουτων 5130 ου 3756 βουλομαι 1014 5736 ειναι 1511 5750
    Украинская Библия

    18:15 Та коли спір іде про слово та ймення й Закон ваш, то самі доглядайте, я суддею цього бути не хочу.


    Ыйык Китеп
    18:15 Бирок окутуу жөнүндө, ысымдар жөнүндө, өзүңөрдүн мыйзамыңар жөнүндө сөз болуп жаткандыктан, өзүңөр териштиргиле: мен бул иште сот болууну каалабаймын», – деди.

    Русская Библия

    18:15 но когда идет спор об учении и об именах и о законе вашем, то разбирайте сами; я не хочу быть судьею в этом.


    Греческий Библия
    ει
    1487 δε 1161 ζητημα 2213 εστιν 2076 5748 περι 4012 λογου 3056 και 2532 ονοματων 3686 και 2532 νομου 3551 του 3588 καθ 2596 υμας 5209 οψεσθε 3700 5695 αυτοι 846 κριτης 2923 γαρ 1063 εγω 1473 τουτων 5130 ου 3756 βουλομαι 1014 5736 ειναι 1511 5750
    Czech BKR
    18:15 Pakliќ jsou jakй hбdky o slovнch a o jmйnнch a Zбkonu vaљem, vy sami k tomu pшihlйdnмte. Jбќ toho soudce bэti nechci.

    Болгарская Библия

    18:15 но ако въпросите са за учение, за имена и за вашия закон, гледайте си сами; аз не ща да съм съдия на такива работи.


    Croatian Bible

    18:15 je li pak raspra o rijeиi i imenima i o nekom vaљem zakonu, proviрajte sami; u tome ja ne ћelim biti sudac."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    Ac 23:29; 25:11,19; 26:3 1Ti 1:4; 6:4 2Ti 2:23 Tit 3:9


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    14-15

    Галлион совершенно справедливо отклоняет от себя возбужденное иудеями дело, объявляя его не подлежащим судебному разбирательству, как дело скорее научной, а не судебной компетенции.

    "Об учении и об именах", - вероятно - именах Мессии, предвозвещенных в Ветхом Завете, которые разбирал Павел, доказывая, что Иисус есть истинный Мессия (ст. 5).

    "О законе вашем..." - верный взгляд Галлиона на это дело, как дело, не касающееся законов римских, охранение которых лежало на обязанности проконсула.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET