ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 18:22
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:22 Побывав в Кесарии, он приходил [в Иерусалим], приветствовал церковь и отошел в Антиохию.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 κατελθων 2718 5631 εις 1519 καισαρειαν 2542 αναβας 305 5631 και 2532 ασπασαμενος 782 5666 την 3588 εκκλησιαν 1577 κατεβη 2597 5627 εις 1519 αντιοχειαν 490
    Украинская Библия

    18:22 І, побувши в Кесарії, він піднявся, і, привіт славши Церкві, відбув в Антіохію.


    Ыйык Китеп
    18:22 Кемеден Кейсареяга түшүп калып, Иерусалимге келди. Ал жердеги Жыйын менен көрүшкөндөн кийин, Антийохеяга жөнөп кетти.

    Русская Библия

    18:22 Побывав в Кесарии, он приходил [в Иерусалим], приветствовал церковь и отошел в Антиохию.


    Греческий Библия
    και
    2532 κατελθων 2718 5631 εις 1519 καισαρειαν 2542 αναβας 305 5631 και 2532 ασπασαμενος 782 5666 την 3588 εκκλησιαν 1577 κατεβη 2597 5627 εις 1519 αντιοχειαν 490
    Czech BKR
    18:22 A pшiљed do Cesaree, vstoupil do Jeruzalйma, a pozdraviv cнrkve, odtud љel do Antiochie.

    Болгарская Библия

    18:22 И като слезе в Кесария, възлезе в Ерусалим та поздрави църквата и после слезе в Антиохия.


    Croatian Bible

    18:22 Kad stiћe u Cezareju, uziрe pozdraviti Crkvu pa onda siрe u Antiohiju.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(22) - 

    Ac 8:40; 10:1,24; 11:11; 18:22; 23:23


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    22

    "Побывав в Кесарии", так называемой Стратоновой, приморском городе Палестины, где
    апостол высадился после переезда через море.

    Кратковременное пребывание Павла в Иерусалиме, без указания на особенную какую-либо деятельность его в этом городе, объясняется, вероятно, осторожным опасением его, как бы не возбудить излишнего раздражения иудеев, могущего расстроить его дальнейшие планы, как случилось в следующее посещение им Иерусалима (XXI:27 и дал. ). Посему, боясь не смерти и страданий за Христа, а лишения возможности проповедать Слово Божие, он спешит в новое путешествие в языческие страны (23 ст. и д. ).

    Апостол направляется прежде всего в Антиохию Сирийскую (см. XI:19). "Он питал к этому городу особенную любовь - это человеческое чувство: потому что здесь ученики стали называться христианами; здесь он был предан благодати Божией; здесь он успешно окончил дело касательно учения об обрезании" (Злат. ).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET