ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 18:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:25 Он был наставлен в начатках пути Господня и, горя духом, говорил и учил о Господе правильно, зная только крещение Иоанново.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ουτος
    3778 ην 2258 5713 κατηχημενος 2727 5772 την 3588 οδον 3598 του 3588 κυριου 2962 και 2532 ζεων 2204 5723 τω 3588 πνευματι 4151 ελαλει 2980 5707 και 2532 εδιδασκεν 1321 5707 ακριβως 199 τα 3588 περι 4012 του 3588 κυριου 2962 επισταμενος 1987 5740 μονον 3440 το 3588 βαπτισμα 908 ιωαννου 2491
    Украинская Библия

    18:25 Він був навчений дороги Господньої, і, палаючи духом, промовляв і про Господа пильно навчав, знаючи тільки Іванове хрищення.


    Ыйык Китеп
    18:25 Ал Жакандын чөмүлдүрүүсүн гана билсе да, жалындап, Ыйса жөнүндө туура сүйлөп, туура эйрөтүп жүрдү.

    Русская Библия

    18:25 Он был наставлен в начатках пути Господня и, горя духом, говорил и учил о Господе правильно, зная только крещение Иоанново.


    Греческий Библия
    ουτος
    3778 ην 2258 5713 κατηχημενος 2727 5772 την 3588 οδον 3598 του 3588 κυριου 2962 και 2532 ζεων 2204 5723 τω 3588 πνευματι 4151 ελαλει 2980 5707 και 2532 εδιδασκεν 1321 5707 ακριβως 199 τα 3588 περι 4012 του 3588 κυριου 2962 επισταμενος 1987 5740 μονον 3440 το 3588 βαπτισμα 908 ιωαννου 2491
    Czech BKR
    18:25 Ten byl poибteиnм nauиen cestм Pбnм, a jsa vroucнho ducha, horlivм mluvil a uиil pilnм tмm vмcem, kterйћ jsou Pбnм, znaje toliko kшest Janщv.

    Болгарская Библия

    18:25 Той беше наставен в Господния път, и, бидейки по дух усърден, говореше и поучаваше прилежно за Исуса то а познаваше само Йоановото кръщение,


    Croatian Bible

    18:25 On bijaљe upuжen u Put Gospodnji pa je vatrene duљe govorio i nauиavao pomno o Isusu, premda je znao samo za Ivanovo krљtenje.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    Ac 13:10; 16:17; 19:9,23 Ge 18:19 Jud 2:22 1Sa 12:23 Ps 25:8,9


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    25

    Ученый и красноречивый, сведущий в книгах Свящ. Писания, убежденный и пламенный
    проповедник, Аполлос обещал особенный успех. "Вот и ученые мужи начинают проповедовать!... Видишь ли успех проповеди!" - восклицает по сему случаю Златоуст.

    "В начатках пути Господня", т. е. учения и жизни соответственно заповедям Господа (ср. IX:2).

    В начатках, т. е. не вполне, так что Аполлос нуждался еще в точнейшем объяснении этого пути Господня (ст. 26), что и сделано дальше (26 ст. ).

    "Зная только крещение Иоанново...", как и ученики ефесские, упоминаемые далее (XIX:2-3). Такая неполнота знания и учения Аполлоса о Христе, конечно, не была неправильностию знания и учения, почему и не препятствовала Аполлосу, горя духом (Рим XII:11), говорить и учить о Господе правильно, хотя и неполно.

    Получив более полное и обстоятельное познание об учении и делах и лице Господа Иисуса от Акилы и Прискиллы и приняв крещение во имя Господа Иисуса и благодать Св. Духа (св. Злат. ), Аполлос выступает в Ахаии уже облагодатствованным проповедником (27 ст. ).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET