ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 24:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    24:21 разве только то одно слово, которое громко произнес я, стоя между ними, что за [учение о] воскресении мертвых я ныне судим вами.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    η
    2228 περι 4012 μιας 1520 ταυτης 3778 φωνης 5456 ης 3739 εκραξα 2896 5656 εστως 2476 5761 εν 1722 αυτοις 846 οτι 3754 περι 4012 αναστασεως 386 νεκρων 3498 εγω 1473 κρινομαι 2919 5743 σημερον 4594 υφ 5259 υμων 5216
    Украинская Библия

    24:21 крім отого єдиного виразу, що я його крикнув, стоячи серед них: За воскресення мертвих приймаю від вас суд сьогодні!


    Ыйык Китеп
    24:21 Болгону, мен алардын арасында турганымда энүмдү катуу чыгарып, “Силер мени бүгүн өлгөндөрдүн тириле тургандыгы жөнүндөгү окутуу эчүн айыптап жатасыңар” дегем».

    Русская Библия

    24:21 разве только то одно слово, которое громко произнес я, стоя между ними, что за [учение о] воскресении мертвых я ныне судим вами.


    Греческий Библия
    η
    2228 περι 4012 μιας 1520 ταυτης 3778 φωνης 5456 ης 3739 εκραξα 2896 5656 εστως 2476 5761 εν 1722 αυτοις 846 οτι 3754 περι 4012 αναστασεως 386 νεκρων 3498 εγω 1473 κρινομαι 2919 5743 σημερον 4594 υφ 5259 υμων 5216
    Czech BKR
    24:21 Leи to jedno promluvenн, ћe jsem zavolal, stoje mezi nimi: Pro vzkшнљenн z mrtvэch jб k soudu potaћen jsem dnes od vбs.

    Болгарская Библия

    24:21 освен ако е само в тоя вик, който издадох като стоях между тях, Поради учението за възкресението на мъртвите ме съдите днес.


    Croatian Bible

    24:21 osim moћda one jedne rijeиi koju doviknuh meрu njima stojeжi: Zbog uskrsnuжa mrtvih sudi mi se danas pred vama!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    Ac 4:2; 23:6; 26:6-8; 28:20


    Новой Женевской Библии

    (21) за учение о воскресении мертвых. Это вызвавшее распрю высказывание Павла касалось не римских политических интересов, а иудейского и христианского богословия. Решение религиозного конфликта не входило в компетенцию светского суда.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    20-21

    Недоказуемая сама по себе,
    вина апостола осталась недоказанной и на состоявшемся суде Синедриона - последнее самое веское слово защиты и доказательство неосновательности дальнейших домогательств обвинителей Павла. Нельзя же, в самом деле, счесть преступлением Павла то слово, которое он громко произнес о воскресении мертвых и которое нашло согласных с ним в среде их самих!



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET