ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 24:22
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    24:22 Выслушав это, Феликс отсрочил [дело] их, сказав: рассмотрю ваше дело, когда придет тысяченачальник Лисий, и я обстоятельно узнаю об этом учении.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ακουσας
    191 5660 δε 1161 ταυτα 5023 ο 3588 φηλιξ 5344 ανεβαλετο 306 5639 αυτους 846 ακριβεστερον 199 ειδως 1492 5761 τα 3588 περι 4012 της 3588 οδου 3598 ειπων 2036 5631 οταν 3752 λυσιας 3079 ο 3588 χιλιαρχος 5506 καταβη 2597 5632 διαγνωσομαι 1231 5695 τα 3588 καθ 2596 υμας 5209
    Украинская Библия

    24:22 ¶ Але Фелікс, дуже добре дорогу цю знавши, відрочив їм справу, говорячи: Розсуджу вашу справу, коли тисяцький Лісій прибуде.


    Ыйык Китеп
    24:22 Муну укканда, бул окутуу жөнүндө толук маалыматы бар
    Феликс аларга: «Мен силердин ишиңерди миң башы Лусий келгенде териштирем», – деп, тергөө ишин кийинкиге калтырды.
    Русская Библия

    24:22 Выслушав это, Феликс отсрочил [дело] их, сказав: рассмотрю ваше дело, когда придет тысяченачальник Лисий, и я обстоятельно узнаю об этом учении.


    Греческий Библия
    ακουσας
    191 5660 δε 1161 ταυτα 5023 ο 3588 φηλιξ 5344 ανεβαλετο 306 5639 αυτους 846 ακριβεστερον 199 ειδως 1492 5761 τα 3588 περι 4012 της 3588 οδου 3598 ειπων 2036 5631 οταν 3752 λυσιας 3079 ο 3588 χιλιαρχος 5506 καταβη 2597 5632 διαγνωσομαι 1231 5695 τα 3588 καθ 2596 υμας 5209
    Czech BKR
    24:22 A vyslyљav to Felix, odloћil jim, aћ by o tй cestм nмco mнstnмjљнho vyzvмdмl, шka: Aћ hejtman Lyziбљ sem pшijede, posoudнm tй pшe vaљн.

    Болгарская Библия

    24:22 А Феликс, като познаваше доста добре това учение*, ги отложи, казвайки: Когато слезе хилядникът Лисий ще разреша делото ви.


    Croatian Bible

    24:22 Nato Feliks, koji je toиno znao sve o ovom Putu, odgodi njihovu parnicu rekavљi: "Kada doрe tisuжnik Lizija, rijeљit жu vaљ spor."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(22) - 

    :10,24; 26:3


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    22

    В подлинном тексте данный стих читается значительно иначе: akousaV de tauta o Fhlix anebaleto autouV, akribesteron eidwV ta peri thV odou, eipwn otan LuspiaV o ciliarcoV katabh diagnwsomai ta kaq umaV, т. е. : "выслушав это,
    Феликс отложил их (т. е. их дело), точнее узнав о сем пути, сказав: когда Лисий тысяченачальник придет, я разузнаю все относительно вас..." (Слав. текст).

    Таким образом, здесь дело надо понимать так, что Феликс, получив более точные сведения о пути, т. е. об образе мыслей и верований Павла, и убедившись, что обвинения его совершенно напрасны, но вместе с тем и не желая резким отказом огорчить и возбудить против себя посрамившихся обвинителей (ср. 27 ст. ), все же не освобождает Павла, объявляя об отсрочке этого дела, будто бы из желания подробнее узнать обо всем от Лисия.

    Кроме непосредственного ознакомления с христианскими убеждениями Павла из его речей, Феликс мог иметь достаточные сведения о христианстве и из других источников. Довольно давно он был прокуратором Иудеи, еще давнее он жил там (см. к XXIII:24 и XXIV:10); христианство тогда распространилось уже по всей Палестине и в Кесарии, где, может быть, еще находился обращенный Петром сотник Корнилий. Наконец, многое мог знать Феликс и от жены своей Друзиллы, природной иудеянки, интересовавшейся христианством.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET