ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Даниил 3:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:12 Есть мужи Иудейские, которых ты поставил над делами страны Вавилонской: Седрах, Мисах и Авденаго; эти мужи не повинуются повелению твоему, царь, богам твоим не служат и золотому истукану, которого ты поставил, не поклоняются.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    איתי
    383 גברין 1400 יהודאין 3062 די 1768 מנית 4483 יתהון 3487 על 5922 עבידת 5673 מדינת 4083 בבל 895 שׁדרך 7715 מישׁך 4336 ועבד  נגו 5665  גבריא 1400 אלך 479 לא 3809 שׂמו 7761 עליך 5921 מלכא 4430 טעם 2942 לאלהיך 426 לא 3809 פלחין 6399 ולצלם 6755 דהבא 1722 די 1768 הקימת 6966 לא 3809 סגדין׃ 5457
    Украинская Библия

    3:12 Є юдейські мужі, яких ти призначив над справами вавилонської округи, Шадрах, Мешах та Авед-Неґо, ці мужі не звернули на тебе, царю, уваги: богам твоїм не служать, і золотому бовванові, якого ти поставив, не вклоняються.


    Ыйык Китеп
    3:12 Падыша, сенин буйругуңа баш ийбеген адамдар бар. Алар – Бабыл өлкөсүнүн иштерин башкарууга өзүң койгон Шадрах, Мейшах жана Абет-Него деген Жүйүт эркектери. Алар сенин кудайларыңа кызмат кылбай, өзүң орноткон алтын бурканга табынбай жатышат».

    Русская Библия

    3:12 Есть мужи Иудейские, которых ты поставил над делами страны Вавилонской: Седрах, Мисах и Авденаго; эти мужи не повинуются повелению твоему, царь, богам твоим не служат и золотому истукану, которого ты поставил, не поклоняются.


    Греческий Библия
    εισι δε
    1161 τινες 5100 ανδρες 435 ιουδαιοι 2453 ους 3739 3775 κατεστησας 2525 5656 επι 1909 της 3588 χωρας 5561 της 3588 βαβυλωνιας σεδραχ μισαχ αβδεναγω οι 3588 ανθρωποι 444 εκεινοι 1565 ουκ 3756 εφοβηθησαν 5399 5675 σου 4675 την 3588 εντολην 1785 και 2532 τω 3588 ειδωλω 1497 σου 4675 ουκ 3756 ελατρευσαν 3000 5656 και 2532 τη 3588 εικονι 1504 σου 4675 τη 3588 χρυση 5552 η 2228 1510 5753 3739 3588 εστησας ου 3739 3757 προσεκυνησαν 4352 5656
    Czech BKR
    3:12 Naљli se pak nмkteшн Ћidй, kterйћ jsi pшedstavil krajinм Babylonskй, totiћ Sidrach, Mizach a Abdenбgo, kteшнћto muћi nedbali na tvй, у krбli, naшнzenн. Bohщ tvэch nectн, a obrazu zlatйmu, kterэћ jsi postavil, se neklanмjн.

    Болгарская Библия

    3:12 Има някои юдеи, които ти си поставил над работите на вавилонската област, Седрах, Мисах, и Авденаго, които човеци, царю, не те зачетоха; на боговете ти не служат, и на златния образ, който си поставил, не се кланят.


    Croatian Bible

    3:12 A evo, ovdje su Judejci koje si postavio za upravitelje pokrajine babilonske: Љadrak, Meљak i Abed Nego. Ti ljudi ne mare za te, o kralju; oni ne љtuju tvojih bogova i nisu se poklonili zlatnome kipu љto si ga podigao."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Da 2:49; 6:13 1Sa 18:7-11 Es 3:8 Pr 27:4 Ec 4:4


    Новой Женевской Библии

    (12) Седрах, Мисах и Авденаго. См. ком. к 1,7. Даниил в это время либо отсутствовал в столице, либо его высокое положение избавило его от необходимости подтверждать свою лояльность (2,48.49).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET