TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 3:6 А кто не падет и не поклонится, тотчас брошен будет в печь, раскаленную огнем. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ומן 4479 די 1768 לא 3809 יפל 5308 ויסגד 5457 בה שׁעתא 8160 יתרמא 7412 לגוא 1459 אתון 861 נורא 5135 יקדתא׃ 3345 Украинская Библия 3:6 А той, хто не впаде й не поклониться, тієї хвилі буде вкинений до середини палахкотючої огненної печі. Ыйык Китеп 3:6 Ким жыгылып таазим кылбаса, ал ошол замат жалындап күйүп турган мешке ыргытылат». Русская Библия 3:6 А кто не падет и не поклонится, тотчас брошен будет в печь, раскаленную огнем. Греческий Библия και 2532 πας 3956 ος 3739 αν 302 μη 3361 πεσων 4098 5631 προσκυνηση εμβαλουσιν αυτον 846 εις 1519 την 3588 καμινον 2575 του 3588 πυρος 4442 την 3588 καιομενην 2545 5746 Czech BKR 3:6 Kdoћ by pak nepadl a neklanмl se, tй hodiny uvrћen bude do prostшed peci ohnivй rozpбlenй. Болгарская Библия 3:6 а който не падне да се поклони, в същия час ще бъде хвърлен всред пламенната огнена пещ. Croatian Bible 3:6 Tko se ne baci na tlo i ne pokloni, bit жe smjesta baиen u peж uћarenu." Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - :11,15 Ex 20:5 Isa 44:17 Mt 4:9 Re 13:15-17 Новой Женевской Библии (6) печь, раскаленную огнем. Печи или горны использовались в Вавилоне для обжига кирпича (Быт.11,3). Не было чем-то необычным и использование таких печей как орудий казни (Иер.29,22).
3:6 А кто не падет и не поклонится, тотчас брошен будет в печь, раскаленную огнем. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ומן 4479 די 1768 לא 3809 יפל 5308 ויסגד 5457 בה שׁעתא 8160 יתרמא 7412 לגוא 1459 אתון 861 נורא 5135 יקדתא׃ 3345 Украинская Библия 3:6 А той, хто не впаде й не поклониться, тієї хвилі буде вкинений до середини палахкотючої огненної печі. Ыйык Китеп 3:6 Ким жыгылып таазим кылбаса, ал ошол замат жалындап күйүп турган мешке ыргытылат». Русская Библия 3:6 А кто не падет и не поклонится, тотчас брошен будет в печь, раскаленную огнем. Греческий Библия και 2532 πας 3956 ος 3739 αν 302 μη 3361 πεσων 4098 5631 προσκυνηση εμβαλουσιν αυτον 846 εις 1519 την 3588 καμινον 2575 του 3588 πυρος 4442 την 3588 καιομενην 2545 5746 Czech BKR 3:6 Kdoћ by pak nepadl a neklanмl se, tй hodiny uvrћen bude do prostшed peci ohnivй rozpбlenй. Болгарская Библия 3:6 а който не падне да се поклони, в същия час ще бъде хвърлен всред пламенната огнена пещ. Croatian Bible 3:6 Tko se ne baci na tlo i ne pokloni, bit жe smjesta baиen u peж uћarenu." Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - :11,15 Ex 20:5 Isa 44:17 Mt 4:9 Re 13:15-17 Новой Женевской Библии (6) печь, раскаленную огнем. Печи или горны использовались в Вавилоне для обжига кирпича (Быт.11,3). Не было чем-то необычным и использование таких печей как орудий казни (Иер.29,22).
3:6 А той, хто не впаде й не поклониться, тієї хвилі буде вкинений до середини палахкотючої огненної печі. Ыйык Китеп 3:6 Ким жыгылып таазим кылбаса, ал ошол замат жалындап күйүп турган мешке ыргытылат». Русская Библия 3:6 А кто не падет и не поклонится, тотчас брошен будет в печь, раскаленную огнем. Греческий Библия και 2532 πας 3956 ος 3739 αν 302 μη 3361 πεσων 4098 5631 προσκυνηση εμβαλουσιν αυτον 846 εις 1519 την 3588 καμινον 2575 του 3588 πυρος 4442 την 3588 καιομενην 2545 5746 Czech BKR 3:6 Kdoћ by pak nepadl a neklanмl se, tй hodiny uvrћen bude do prostшed peci ohnivй rozpбlenй. Болгарская Библия 3:6 а който не падне да се поклони, в същия час ще бъде хвърлен всред пламенната огнена пещ. Croatian Bible 3:6 Tko se ne baci na tlo i ne pokloni, bit жe smjesta baиen u peж uћarenu." Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - :11,15 Ex 20:5 Isa 44:17 Mt 4:9 Re 13:15-17 Новой Женевской Библии (6) печь, раскаленную огнем. Печи или горны использовались в Вавилоне для обжига кирпича (Быт.11,3). Не было чем-то необычным и использование таких печей как орудий казни (Иер.29,22).
3:6 А кто не падет и не поклонится, тотчас брошен будет в печь, раскаленную огнем. Греческий Библия και 2532 πας 3956 ος 3739 αν 302 μη 3361 πεσων 4098 5631 προσκυνηση εμβαλουσιν αυτον 846 εις 1519 την 3588 καμινον 2575 του 3588 πυρος 4442 την 3588 καιομενην 2545 5746 Czech BKR 3:6 Kdoћ by pak nepadl a neklanмl se, tй hodiny uvrћen bude do prostшed peci ohnivй rozpбlenй. Болгарская Библия 3:6 а който не падне да се поклони, в същия час ще бъде хвърлен всред пламенната огнена пещ. Croatian Bible 3:6 Tko se ne baci na tlo i ne pokloni, bit жe smjesta baиen u peж uћarenu." Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - :11,15 Ex 20:5 Isa 44:17 Mt 4:9 Re 13:15-17 Новой Женевской Библии (6) печь, раскаленную огнем. Печи или горны использовались в Вавилоне для обжига кирпича (Быт.11,3). Не было чем-то необычным и использование таких печей как орудий казни (Иер.29,22).
3:6 а който не падне да се поклони, в същия час ще бъде хвърлен всред пламенната огнена пещ. Croatian Bible 3:6 Tko se ne baci na tlo i ne pokloni, bit жe smjesta baиen u peж uћarenu." Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - :11,15 Ex 20:5 Isa 44:17 Mt 4:9 Re 13:15-17 Новой Женевской Библии (6) печь, раскаленную огнем. Печи или горны использовались в Вавилоне для обжига кирпича (Быт.11,3). Не было чем-то необычным и использование таких печей как орудий казни (Иер.29,22).
3:6 Tko se ne baci na tlo i ne pokloni, bit жe smjesta baиen u peж uћarenu." Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - :11,15 Ex 20:5 Isa 44:17 Mt 4:9 Re 13:15-17 Новой Женевской Библии (6) печь, раскаленную огнем. Печи или горны использовались в Вавилоне для обжига кирпича (Быт.11,3). Не было чем-то необычным и использование таких печей как орудий казни (Иер.29,22).
VERSE (6) - :11,15 Ex 20:5 Isa 44:17 Mt 4:9 Re 13:15-17
:11,15 Ex 20:5 Isa 44:17 Mt 4:9 Re 13:15-17
(6) печь, раскаленную огнем. Печи или горны использовались в Вавилоне для обжига кирпича (Быт.11,3). Не было чем-то необычным и использование таких печей как орудий казни (Иер.29,22).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ