ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 12:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:17 Наблюдайте опресноки, ибо в сей самый день Я вывел ополчения ваши из земли Египетской, и наблюдайте день сей в роды ваши, как установление вечное.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ושׁמרתם
    8104 את 853 המצות 4682 כי 3588 בעצם 6106 היום 3117 הזה 2088 הוצאתי 3318 את 853 צבאותיכם 6635 מארץ 776 מצרים 4714 ושׁמרתם 8104 את 853 היום 3117 הזה 2088 לדרתיכם 1755 חקת 2708 עולם׃ 5769
    Украинская Библия

    12:17 І ви будете додержувати опрісноків, бо саме того дня Я вивів війська ваші з єгипетського краю. І будете додержувати того дня в ваших родах, як постанови вічної.


    Ыйык Китеп
    12:17 Ачыткысыз нан майрамын өткөрүп тургула, анткени дал ошол күнү Мен силердин кошуундарыңарды Мисир жеринен алып чыккам. Ошол күндү түбөлүккө белгиленген күн катары укумдан-тукумга белгилеп тургула.

    Русская Библия

    12:17 Наблюдайте опресноки, ибо в сей самый день Я вывел ополчения ваши из земли Египетской, и наблюдайте день сей в роды ваши, как установление вечное.


    Греческий Библия
    και
    2532 φυλαξεσθε την 3588 εντολην 1785 ταυτην 3778 εν 1722 1520 γαρ 1063 τη 3588 ημερα 2250 ταυτη 3778 εξαξω την 3588 δυναμιν 1411 υμων 5216 εκ 1537 γης 1093 αιγυπτου 125 και 2532 ποιησετε 4160 5692 την 3588 ημεραν 2250 ταυτην 3778 εις 1519 γενεας 1074 υμων 5216 νομιμον αιωνιον 166
    Czech BKR
    12:17 A ostшнhati budete pшesnic, nebo v ten den vyvedl jsem vojska vaљe z zemм Egyptskй; protoћ zachovбvati budete den ten po rodech svэch prбvem vмиnэm.

    Болгарская Библия

    12:17 Да пазите, прочее, празника на безквасните, защото в същия тоя ден изведох войнствата ви из Египетската земя; заради което ще ви бъде вечен закон да пазите тоя ден във всичките си поколения.


    Croatian Bible

    12:17 Drћite blagdan beskvasnog kruha! Toga sam, naime, dana izveo vaљe иete iz zemlje egipatske. Drћite zato taj dan kao blagdan od koljena do koljena: to je vjeиna naredba.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    Ex 7:5; 13:8 Nu 20:16


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    17-21

    Сообразно с повелением 3-го ст.
    Моисей объявляет народу закон о Пасхе. Возвещая волю Божию, он делает некоторые добавления.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET