ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 12:44
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:44 а всякий раб, купленный за серебро, когда обрежешь его, может есть ее;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וכל
    3605 עבד 5650 אישׁ 376 מקנת 4736 כסף 3701 ומלתה 4135 אתו 853 אז 227 יאכל׃ 398
    Украинская Библия

    12:44 А кожен раб людський куплений за срібло, коли обріжеш його, тоді він буде їсти її.


    Ыйык Китеп
    12:44 Аны күмүшкө сатылып алынган ар бир кул сүннөткө отургузулгандан кийин жесе болот.

    Русская Библия

    12:44 а всякий раб, купленный за серебро, когда обрежешь его, может есть ее;


    Греческий Библия
    και
    2532 παν 3956 οικετην 3610 τινος 5100 η 2228 1510 5753 3739 3588 αργυρωνητον περιτεμεις αυτον 846 και 2532 τοτε 5119 φαγεται 5315 5695 απ 575 ' αυτου 847
    Czech BKR
    12:44 Kaћdэ pak sluћebnнk vбљ za stшнbro koupenэ, kdyћ by obшezбn byl, teprv jнsti bude z nмho.

    Болгарская Библия

    12:44 обаче всеки роб купен с пари да яде от нея тогава, когато се обреже.


    Croatian Bible

    12:44 Svaki rob, kupljen novcem i obrezan, moћe je jesti.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(44) - 

    Ge 17:12,13,23


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    42-49

    Пасха — национальный праздник народа еврейского, установленный в воспоминание избавления от рабства египетского. И если иноплеменнику чужды вызываемые этим событием чувства, то, конечно, странно и его участие в данном празднике: «иноплеменник не должен есть ее».



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET