ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 12:27
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:27 скажите: это пасхальная жертва Господу, Который прошел мимо домов сынов Израилевых в Египте, когда поражал Египтян, и домы наши избавил. И преклонился народ и поклонился.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואמרתם
    559 זבח 2077 פסח 6453 הוא 1931 ליהוה 3068 אשׁר 834 פסח 6452 על 5921 בתי 1004 בני 1121 ישׂראל 3478 במצרים 4714 בנגפו 5062 את 853 מצרים 4713 ואת 853 בתינו 1004 הציל 5337 ויקד 6915 העם 5971 וישׁתחוו׃ 7812
    Украинская Библия

    12:27 то відкажете: Це жертва Пасха для Господа, що обминув був доми Ізраїлевих синів в Єгипті, коли побивав Єгипет, а доми наші зберіг. І схилився народ, і вклонивсь до землі.


    Ыйык Китеп
    12:27 “Бул – Теңирге арналган Пасах курмандыгы. Ал мисирликтерди кыйратып жатканда, Мисирдеги Ысрайыл уулдарынын эйлөрүнөн кыя өтүп кеткен, биздин эйлөрүбүздү куткарып калган”, – дегиле». Ошондо калың эл тизе бүгүп таазим кылды.

    Русская Библия

    12:27 скажите: это пасхальная жертва Господу, Который прошел мимо домов сынов Израилевых в Египте, когда поражал Египтян, и домы наши избавил. И преклонился народ и поклонился.


    Греческий Библия
    και
    2532 ερειτε 2046 5692 αυτοις 846 θυσια 2378 το 3588 πασχα 3957 τουτο 5124 κυριω 2962 ως 5613 εσκεπασεν τους 3588 οικους 3624 των 3588 υιων 5207 ισραηλ 2474 εν 1722 1520 αιγυπτω 125 ηνικα 2259 επαταξεν 3960 5656 τους 3588 αιγυπτιους τους 3588 δε 1161 οικους 3624 ημων 2257 ερρυσατο 4506 5673 και 2532 κυψας 2955 5660 ο 3588 3739 λαος 2992 προσεκυνησεν 4352 5656
    Czech BKR
    12:27 Tedy dнte: Obмt Fбze toto jest Hospodinu, kterэћ pominul domщ synщ Izraelskэch v Egyptм, kdyћ bil Egypt, domy pak naљe vysvobodil. A lid sklonivљe hlavy, poklonu uиinili.

    Болгарская Библия

    12:27 Ще отговорите: Това е жертва в спомен на минаването на Господа, който отмина къщите на израилтяните в Египет, когато поразяваше египтяните, а избави нашите къщи. Тогава людете се наведоха и се поклониха.


    Croatian Bible

    12:27 odgovorite im: Ovo je pashalna ћrtva u иast Jahvi koji je prolazio mimo kuжe Izraelaca kad je usmrжivao Egipжane, a naљe kuжe poљteрivao." Tada narod popada niиice i pokloni se.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(27) - 

    :11,23; 34:25 De 16:2,5 1Co 5:7


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    24-29

    В полночь с 14 на 15-е нисана. В 5 ст. 11 гл. для обозначения объема казни употреблено другое выражение: «от первенца фараона до первенца рабыни, которая при жерновах». И то, и другое выражение ясно говорит об истреблении всех первенцев, и в самых высших, и в самых низших классах народа. Пленный раб также хорошо может служить образом самого низкого положения в обществе, как и рабыня, занимающаяся размалыванием хлеба жерновами.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET