ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 1:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:13 И вид этих животных был как вид горящих углей, как вид лампад; [огонь] ходил между животными, и сияние от огня и молния исходила из огня.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ודמות
    1823 החיות 2416 מראיהם 4758 כגחלי 1513 אשׁ 784 בערות 1197 כמראה 4758 הלפדים 3940 היא 1931 מתהלכת 1980 בין 996 החיות 2416 ונגה 5051 לאשׁ 784 ומן 4480 האשׁ 784 יוצא 3318 ברק׃ 1300
    Украинская Библия

    1:13 А подоба тих істот була на вид вугілля з огню, вони палали на вигляд смолоскипів; той огонь проходжувався поміж істотами. І огонь мав сяйво, і з огню виходила блискавка.


    Ыйык Китеп
    1:13 Бул жаныбарлардын сырткы көрүнүшү күйүп жаткан көмүрдүн көрүнүшүндөй, чырактандын көрүнүшүндөй экен. От жаныбарларды аралап жүрдү, оттон жаркыроо жана чагылган чыгып турду.

    Русская Библия

    1:13 И вид этих животных был как вид горящих углей, как вид лампад; [огонь] ходил между животными, и сияние от огня и молния исходила из огня.


    Греческий Библия
    και
    2532 εν 1722 1520 μεσω 3319 των 3588 ζωων 2226 ορασις ως 5613 ανθρακων πυρος 4442 καιομενων ως 5613 οψις 3799 λαμπαδων 2985 συστρεφομενων ανα 303 μεσον 3319 των 3588 ζωων 2226 και 2532 φεγγος 5338 του 3588 πυρος 4442 και 2532 εκ 1537 του 3588 πυρος 4442 εξεπορευετο 1607 5711 αστραπη 796
    Czech BKR
    1:13 Podobnost takй tмch zvншat na pohledмnн byla jako uhlн шeшavйho, na pohledмnн jako pochodnм. Kterэћto oheт ustaviиnм chodil mezi zvншaty, a ten oheт mмl blesk, a z tйhoћ ohnм vychбzelo blэskбnн.

    Болгарская Библия

    1:13 А колкото за подобието на живите същества, изгледът им бе като запалени огнени въглища, като изгледа на факли, които се движеха нагоре надолу между живите същества; огънят беше светъл, и светкавица изскачаше из огъня.


    Croatian Bible

    1:13 A posred tih biжa vidjelo se kao neko uћareno ugljevlje, kao goruжe zublje koje se meрu njima kretahu; iz ognja sijevaљe i munje bljeskahu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    :7 Ge 15:17 Ps 104:4 Da 10:5,6 Mt 28:3 Re 4:5; 10:1; 18:1



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET