TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 1:5 а из средины его как бы свет пламени из средины огня; и из средины его видно было подобие четырех животных, --и таков был вид их: облик их был, как у человека; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ומתוכה 8432 דמות 1823 ארבע 702 חיות 2416 וזה 2088 מראיהן 4758 דמות 1823 אדם 120 להנה׃ 2007 Украинская Библия 1:5 А з середини його подоба чотирьох живих істот, а оце їхній вид: вони мали подобу людини. Ыйык Китеп 1:5 Ал эми анын ортосунан чыккан жарык оттун ичинен чыккан жалындын жарыгындай эле. Анын ортосунан төрт тирүү жандык көрүндү, алардын кебетелери адамдыкына окшош эле. Русская Библия 1:5 а из средины его как бы свет пламени из средины огня; и из средины его видно было подобие четырех животных, --и таков был вид их: облик их был, как у человека; Греческий Библия και 2532 εν 1722 1520 τω 3588 μεσω 3319 ως 5613 ομοιωμα τεσσαρων 5064 ζωων 2226 και 2532 αυτη 846 3778 η 2228 1510 5753 3739 3588 ορασις αυτων 846 ομοιωμα ανθρωπου 444 επ 1909 ' αυτοις 846 Czech BKR 1:5 Z prostшedku jeho takй ukбzalo se podobenstvн иtyш zvншat, jejichћ takovэ byl zpщsob: Podobenstvн иlovмka mмli. Болгарская Библия 1:5 Отсред него се виждаше и подобие на четири живи същества. И това беше изгледът им; те имаха човешко подобие. Croatian Bible 1:5 Usred toga neљto kao иetiri biжa, obliиjem sliиna иovjeku; Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Re 4:6; 6:6 *Gr:
1:5 а из средины его как бы свет пламени из средины огня; и из средины его видно было подобие четырех животных, --и таков был вид их: облик их был, как у человека; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ומתוכה 8432 דמות 1823 ארבע 702 חיות 2416 וזה 2088 מראיהן 4758 דמות 1823 אדם 120 להנה׃ 2007 Украинская Библия 1:5 А з середини його подоба чотирьох живих істот, а оце їхній вид: вони мали подобу людини. Ыйык Китеп 1:5 Ал эми анын ортосунан чыккан жарык оттун ичинен чыккан жалындын жарыгындай эле. Анын ортосунан төрт тирүү жандык көрүндү, алардын кебетелери адамдыкына окшош эле. Русская Библия 1:5 а из средины его как бы свет пламени из средины огня; и из средины его видно было подобие четырех животных, --и таков был вид их: облик их был, как у человека; Греческий Библия και 2532 εν 1722 1520 τω 3588 μεσω 3319 ως 5613 ομοιωμα τεσσαρων 5064 ζωων 2226 και 2532 αυτη 846 3778 η 2228 1510 5753 3739 3588 ορασις αυτων 846 ομοιωμα ανθρωπου 444 επ 1909 ' αυτοις 846 Czech BKR 1:5 Z prostшedku jeho takй ukбzalo se podobenstvн иtyш zvншat, jejichћ takovэ byl zpщsob: Podobenstvн иlovмka mмli. Болгарская Библия 1:5 Отсред него се виждаше и подобие на четири живи същества. И това беше изгледът им; те имаха човешко подобие. Croatian Bible 1:5 Usred toga neљto kao иetiri biжa, obliиjem sliиna иovjeku; Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Re 4:6; 6:6 *Gr:
1:5 А з середини його подоба чотирьох живих істот, а оце їхній вид: вони мали подобу людини. Ыйык Китеп 1:5 Ал эми анын ортосунан чыккан жарык оттун ичинен чыккан жалындын жарыгындай эле. Анын ортосунан төрт тирүү жандык көрүндү, алардын кебетелери адамдыкына окшош эле. Русская Библия 1:5 а из средины его как бы свет пламени из средины огня; и из средины его видно было подобие четырех животных, --и таков был вид их: облик их был, как у человека; Греческий Библия και 2532 εν 1722 1520 τω 3588 μεσω 3319 ως 5613 ομοιωμα τεσσαρων 5064 ζωων 2226 και 2532 αυτη 846 3778 η 2228 1510 5753 3739 3588 ορασις αυτων 846 ομοιωμα ανθρωπου 444 επ 1909 ' αυτοις 846 Czech BKR 1:5 Z prostшedku jeho takй ukбzalo se podobenstvн иtyш zvншat, jejichћ takovэ byl zpщsob: Podobenstvн иlovмka mмli. Болгарская Библия 1:5 Отсред него се виждаше и подобие на четири живи същества. И това беше изгледът им; те имаха човешко подобие. Croatian Bible 1:5 Usred toga neљto kao иetiri biжa, obliиjem sliиna иovjeku; Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Re 4:6; 6:6 *Gr:
1:5 а из средины его как бы свет пламени из средины огня; и из средины его видно было подобие четырех животных, --и таков был вид их: облик их был, как у человека; Греческий Библия και 2532 εν 1722 1520 τω 3588 μεσω 3319 ως 5613 ομοιωμα τεσσαρων 5064 ζωων 2226 και 2532 αυτη 846 3778 η 2228 1510 5753 3739 3588 ορασις αυτων 846 ομοιωμα ανθρωπου 444 επ 1909 ' αυτοις 846 Czech BKR 1:5 Z prostшedku jeho takй ukбzalo se podobenstvн иtyш zvншat, jejichћ takovэ byl zpщsob: Podobenstvн иlovмka mмli. Болгарская Библия 1:5 Отсред него се виждаше и подобие на четири живи същества. И това беше изгледът им; те имаха човешко подобие. Croatian Bible 1:5 Usred toga neљto kao иetiri biжa, obliиjem sliиna иovjeku; Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Re 4:6; 6:6 *Gr:
1:5 Отсред него се виждаше и подобие на четири живи същества. И това беше изгледът им; те имаха човешко подобие. Croatian Bible 1:5 Usred toga neљto kao иetiri biжa, obliиjem sliиna иovjeku; Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Re 4:6; 6:6 *Gr:
1:5 Usred toga neљto kao иetiri biжa, obliиjem sliиna иovjeku; Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Re 4:6; 6:6 *Gr:
VERSE (5) - Re 4:6; 6:6 *Gr:
Re 4:6; 6:6 *Gr:
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ