ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 38:30
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    38:30 Потом вышел брат его с красной нитью на руке. И наречено ему имя: Зара.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואחר
    310 יצא 3318 אחיו 251 אשׁר 834 על 5921 ידו 3027 השׁני 8144 ויקרא 7121 שׁמו 8034 זרח׃ 2226
    Украинская Библия

    38:30 А потім вийшов брат його, що на руці його була нитка червона. І вона назвала ім'я йому: Зерах.


    Ыйык Китеп
    38:30 Андан кийин колуна кызыл жип байланган бир тууганы чыкты. Анын атын Зерак коюшту.

    Русская Библия

    38:30 Потом вышел брат его с красной нитью на руке. И наречено ему имя: Зара.


    Греческий Библия
    και
    2532 μετα 3326 τουτο 5124 εξηλθεν 1831 5627 ο 3588 3739 αδελφος 80 αυτου 847 εφ 1909 ' ω 3739 5600 5753 ην 2258 3739 5713 επι 1909 τη 3588 χειρι 5495 αυτου 847 το 3588 κοκκινον 2847 και 2532 εκαλεσεν 2564 5656 το 3588 ονομα 3686 αυτου 847 ζαρα 2196
    Czech BKR
    38:30 A potom vyљel bratr jeho, kterэћ mмl na ruce nitku иervenou. I nazvбno jest jmйno jeho Zбra.

    Болгарская Библия

    38:30 После излезе брат му, който имаше червения конец на ръката си, и него наименуваха Зара.


    Croatian Bible

    38:30 Poslije iziрe njegov brat koji je oko ruke imao crveni konac. Njemu dadoљe ime Zerah.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(30) - 

    1Ch 9:6


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    27-30

    Эти стихи образуют эпилог истории Фамари — рассказ о рождении у нее близнецов, напоминающий по некоторым чертам рассказ 25:22–26 о рождении Исава и Иакова: Зара (с евр. «восход»), который, по человеческим соображениям, имел быть первородным и получить все преимущества первородства, должен был уступить и первенство рождения и все права первородства брату своему Фаресу (евр. Перец — разрыв, как бы вопреки природе), который один из 5-ти сыновей Иуды образовал главную линию потомства Иуды, а именно через него произошел из колена Иудина
    Давид, а в конце времен — Христос Спаситель (1Пар.2:5-9; Руфь 4:17–22; Мф 1:3–6; Лк.3:31-35).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET