ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 38:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    38:9 Онан знал, что семя будет не ему, и потому, когда входил к жене брата своего, изливал на землю, чтобы не дать семени брату своему.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וידע
    3045 אונן 209 כי 3588 לא 3808 לו  יהיה 1961  הזרע 2233  והיה 1961  אם 518  בא 935  אל 413  אשׁת 802  אחיו 251  ושׁחת 7843  ארצה 776  לבלתי 1115  נתן 5414  זרע 2233  לאחיו׃ 251
    Украинская Библия

    38:9 А Онан знав, що не його буде насіння те. І сталося, коли він сходився з жінкою брата свого, то марнував насіння на землю, аби не дати його своєму братові.


    Ыйык Китеп
    38:9 Онан ал тукумдун өзүнүкү болбосун билгендиктен, бир тууганынын аялына жакындаганда, бир тууганынын тукумун улабаш эчүн, уругун жерге агызып салчу.

    Русская Библия

    38:9 Онан знал, что семя будет не ему, и потому, когда входил к жене брата своего, изливал на землю, чтобы не дать семени брату своему.


    Греческий Библия
    γνους
    1097 5631 δε 1161 αυναν οτι 3754 ουκ 3756 αυτω 846 εσται 2071 5704 το 3588 σπερμα 4690 εγινετο 1096 5711 οταν 3752 εισηρχετο προς 4314 την 3588 γυναικα 1135 του 3588 αδελφου 80 αυτου 847 εξεχεεν 1632 5656 επι 1909 την 3588 γην 1093 του 3588 μη 3361 δουναι 1325 5629 σπερμα 4690 τω 3588 αδελφω 80 αυτου 847
    Czech BKR
    38:9 Vмdмl pak Onan, ћe to sнmм nebude jeho. Protoћ kdykoli vchбzel k ћenм bratra svйho, vypouљtмl sнmм na zem, aby nezplodil synщ bratru svйmu.

    Болгарская Библия

    38:9 Но Онан знаеше, че потомството нямаше да бъде негово; затова, когато влизаше при братовата си жена, изливаше семето си на земята, за да не въздигне потомство на брата си.


    Croatian Bible

    38:9 Ali Onan, znajuжi da se sjeme neжe raиunati kao njegovo, ispuљtaљe ga na zemlju kad god bi priљao bratovoj udovici, tako da ne dade potomstva svome bratu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    De 25:6 Ru 1:11; 4:10


    Новой Женевской Библии

    (9) чтобы не дать семени брату своему. См. ком. к ст. 8.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6-10

    Иуда женит первенца своего Ира (по-видимому, в раннем возрасте) на Фамари («пальма»: происхождение Фамари не указанно, — может быть, из филистимлян), но ранняя бездетная смерть его, может быть, и внезапная, была свидетельством неугодности его Богу (ср. Притч 10:27).

    Иуда, основываясь на древнем, позже в законе Моисея нарочито регулированном (Втор.25:5-10), обычае т. наз. левиратного брака (лат. levir = евр. jabam, деверь), т. е. брака вдовы бездетной с деверем или другим ближайшим кровным родственником для восстановления потомства умершему ее мужу, имя которого получал первенец от этого нового брака (обычай левирата, с некоторыми видоизменениями, существовал также у египтян, индийцев; теперь встречается у монгольских племен), — отдает вдову Фамарь второму сыну своему Онану. Но последний заклеймил себя мерзким грехом, отселе получившим его имя (онанизм); тяжесть его греха увеличивалась низким недоброжелательством его к памяти брата, имя которого должен был получить лишь 1-й сын, и корыстолюбивым расчетом — самому наследовать удел брата. Кара Божия постигла и его.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET