ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 19:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:4 за то, что они оставили Меня и чужим сделали место сие и кадят на нем иным богам, которых не знали ни они, ни отцы их, ни цари Иудейские; наполнили место сие кровью невинных


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    יען
    3282 אשׁר 834 עזבני 5800 וינכרו 5234 את 853 המקום 4725 הזה 2088 ויקטרו 6999 בו  לאלהים 430  אחרים 312 אשׁר 834 לא 3808 ידעום 3045 המה 1992 ואבותיהם 1  ומלכי 4428 יהודה 3063 ומלאו 4390 את 853 המקום 4725 הזה 2088 דם 1818 נקים׃ 5355
    Украинская Библия

    19:4 Це за те, що вони залишили Мене, і вчинили чужим оце місце, і кадили у ньому для інших богів, що не знали їх ані вони, ні батьки їхні, ані юдейські царі, і кров'ю невинних наповнили місце оце,


    Ыйык Китеп
    19:4 Анткени алар Мени таштап кетишти, бул жерди Мага жат жер кылышты, бул жерде өздөрү да, ата-бабалары да, Жүйүт падышалары да билбеген башка кудайларга жыпар жыттуу зат түтөтүштү, бул жерди айыпсыз канга толтурушту.

    Русская Библия

    19:4 за то, что они оставили Меня и чужим сделали место сие и кадят на нем иным богам, которых не знали ни они, ни отцы их, ни цари Иудейские; наполнили место сие кровью невинных


    Греческий Библия
    ανθ
    473 ' ων 5607 5752 3739 εγκατελιπον 1459 5627 με 3165 και 2532 απηλλοτριωσαν τον 3588 τοπον 5117 τουτον 5126 και 2532 εθυμιασαν εν 1722 1520 αυτω 846 θεοις 2316 αλλοτριοις 245 οις 3739 ουκ 3756 ηδεισαν 1492 5715 αυτοι 846 και 2532 οι 3588 πατερες 3962 αυτων 846 και 2532 οι 3588 βασιλεις 935 ιουδα 2448 2455 επλησαν 4130 5656 τον 3588 τοπον 5117 τουτον 5126 αιματων 129 αθωων
    Czech BKR
    19:4 Proto ћe mne opustili, a poљkvrnili mнsta tohoto, kadнce na nмm bohщm cizнm, jichћ neznali oni, ani otcovй jejich, ani krбlovй Judљtн, a naplnili toto mнsto krvн nevinnэch.

    Болгарская Библия

    19:4 защото Ме оставиха, и направиха чуждо това място като кадиха в него на други богове, които не бяха познали - те и бащите им и Юдовите царе, и напълниха това място с кръвта на невинните,


    Croatian Bible

    19:4 Zato љto su me ostavili i otuрili ovo mjesto prinoseжi kad tuрim bogovima kojih ne poznavahu oci njihovi ni kraljevi judejski; i zato љto su mjesto ovo natopili krvlju nevinih;


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Jer 2:13,17,19,34; 5:6; 15:6; 16:11; 17:13 De 28:20; 31:16-18


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4

    Чужим сделали — т. е. осквернили. —
    Кровь невинных, т. е. кровь детей, которых приносили в жертву идолам (Пс CIV:38).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET