ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 3:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:14 Возвратитесь, дети-отступники, говорит Господь, потому что Я сочетался с вами, и возьму вас по одному из города, по два из племени, и приведу вас на Сион.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    שׁובו
    7725 בנים 1121 שׁובבים 7726 נאם 5002 יהוה 3068 כי 3588 אנכי 595 בעלתי 1166 בכם  ולקחתי 3947  אתכם 853 אחד 259 מעיר 5892 ושׁנים 8147 ממשׁפחה 4940 והבאתי 935 אתכם 853 ציון׃ 6726
    Украинская Библия

    3:14 Верніться, діти невірні, говорить Господь, бо Я вам Господар, та візьму вас по одному з міста, а з роду по два, і вас поведу до Сіону!


    Ыйык Китеп
    3:14 “Ишенимсиздер, кайрылып келгиле, – дейт Теңир, – анткени Мен силер менен никелешкем, силерден – ар бир шаардан бирден, ар бир уруудан экиден киши алам, анан силерди Сионго алып келем.

    Русская Библия

    3:14 Возвратитесь, дети-отступники, говорит Господь, потому что Я сочетался с вами, и возьму вас по одному из города, по два из племени, и приведу вас на Сион.


    Греческий Библия
    επιστραφητε υιοι
    5207 αφεστηκοτες λεγει 3004 5719 κυριος 2962 διοτι 1360 εγω 1473 κατακυριευσω υμων 5216 και 2532 λημψομαι υμας 5209 ενα 1520 εκ 1537 πολεως 4172 και 2532 δυο 1417 εκ 1537 πατριας 3965 και 2532 εισαξω υμας 5209 εις 1519 σιων 4622
    Czech BKR
    3:14 Navraќte se synovй zpurnн, dн Hospodin; nebo jб jsem manћel vбљ, a pшijmu vбs, jednoho z mмsta, a dva z иeledi, abych vбs uvedl na Sion.

    Болгарская Библия

    3:14 Върнете се, чада отстъпници, казва Господ. Защото Аз съм ви съпруг; И ще ви взема - един от град, а двама от род И ще ви въведа в Сион!


    Croatian Bible

    3:14 Vratite se, sinovi odmetnici - rijeи je Jahvina - jer ja sam vaљ Gospodar. Uzet жu vas, po jednoga iz svakoga grada, po dvojicu od svakoga roda, da vas odvedem na Sion.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    Jer 2:19


    Новой Женевской Библии

    (14) Я сочетался с вами. Древнееврейское слово "баал" обычно имеет значение "господин, хозяин", но часто означает "муж" (см. также Ос.2,16-17).

    возьму. Избрание Божие, как и Его любовь, невозможно заслужить (см. Втор.7,6-11).

    по одному... по два. Господь спасет остаток изгнанников (см. 23,3; Ис.10,20-22 и ком.).

    Сион. Непосредственное возвращение изгнанников на СионИерусалим) соотносится с эсхатологическим возвращением в град Божий (ср. Ис.2,1-5).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    14

    Раз
    Господь сочетался с Израилем как с супругою, — то Он всегда готов принять ее к Себе снова. — По одному…, по два. Здесь пророк хочет сказать, что если и не весь Израиль обратится, все-таки Господь хотя некоторых израильтян приведет в Свой святой город, Сион.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET