ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 3:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:19 И говорил Я: как поставлю тебя в число детей и дам тебе вожделенную землю, прекраснейшее наследие множества народов? И сказал: ты будешь называть Меня отцом твоим и не отступишь от Меня.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואנכי
    595 אמרתי 559 איך 349 אשׁיתך 7896 בבנים 1121 ואתן 5414 לך  ארץ 776  חמדה 2532 נחלת 5159 צבי 6643 צבאות 6635 גוים 1471 ואמר 559 אבי 1  תקראו 7121 לי 7121 ומאחרי 310 לא 3808 תשׁובו׃ 7725
    Украинская Библия

    3:19 І Я був подумав: як поставлю тебе Я посеред синів і дам тобі край пожаданий, найкращу спадщину народів? І Я думав: ви будете звати Мене: Мій Отче, і не відвернетеся ви від Мене.


    Ыйык Китеп
    3:19 Бирок Мен мындай дедим: “Мен сени балдардын катарына кантип коём, Мен сага көп элдер эүлеген эң сонун,
    адам суктанарлык жерди кантип берем?” Дагы мындай деп айттым: “Сен Мени "Ата" дейсиң, Менден четтебейсиң”.
    Русская Библия

    3:19 И говорил Я: как поставлю тебя в число детей и дам тебе вожделенную землю, прекраснейшее наследие множества народов? И сказал: ты будешь называть Меня отцом твоим и не отступишь от Меня.


    Греческий Библия
    και
    2532 εγω 1473 ειπα 2036 5656 γενοιτο 1096 5636 κυριε 2962 οτι 3754 ταξω σε 4571 εις 1519 τεκνα 5043 και 2532 δωσω 1325 5692 σοι 4671 4674 γην 1093 εκλεκτην κληρονομιαν 2817 θεου 2316 παντοκρατορος 3841 εθνων 1484 και 2532 ειπα 2036 5656 πατερα 3962 καλεσετε με 3165 και 2532 απ 575 ' εμου 1700 ουκ 3756 αποστραφησεσθε
    Czech BKR
    3:19 Aи jб pravнm: Kterakћ bych tм poинsti mohl mezi syny, a dбti tobм zemi ћбdostivou, dмdictvн slavnй zбstupщ pohanskэch, leи abys mne vzэval, шнkaje: Otиe mщj, a od nбsledovбnн mne abys se neodvracel?

    Болгарская Библия

    3:19 И Аз си рекох как щях да те поставя между чадата, И щях да ти дам желана земя, Преславно наследство от народите. Още рекох: Ти ще Ме назовеш - Отец мой, И няма да се отвърнеш от да Ме следваш.


    Croatian Bible

    3:19 A ja rekoh: "Kako da te ubrojim meрu sinove i dam ti zemlju slasti, baљtinu, najljepљi biser meрu narodima! Pomislih: Ti жeљ me zvati 'Oиe moj!' i neжeљ se viљe odvratiti od mene."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    Jer 5:7 Ho 11:8


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    19

    Этот стих яснее перевести так: «и Я говорил (раньше, всегда): как хотелось бы Мне поставить тебя на место сына и дать тебе вожделенную землю, лучшее
    наследие между наследиями народов! И говорил Я: ты станешь называть Меня «Отец мой» и не отступать от Меня»! Иегова таким образом объявляет здесь, что с Своей стороны Он всегда готов был дать северному Израильскому царству — жене «отступнице» все права сына Своего. По древне-израильскому частному праву дочери не имели таких прав на наследство, какие имели сыновья, и Господь, чтобы показать Свое особое расположение к Израилю, хочет уравнять дщерь Израилеву в правах с Своими сыновьями.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET