ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 3:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:7 И после того, как она все это делала, Я говорил: 'возвратись ко Мне'; но она не возвратилась; и видела [это] вероломная сестра ее Иудея.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואמר
    559 אחרי 310 עשׂותה 6213 את 853 כל 3605 אלה 428 אלי 413 תשׁוב 7725 ולא 3808 שׁבה 7725 ותראה 7200 בגודה 901 אחותה 269 יהודה׃ 3063
    Украинская Библия

    3:7 Я думав: Як зробить вона все оце, то до Мене повернеться; та вона не вернулась, і бачила це сестра її зрадниця, Юдея.


    Ыйык Китеп
    3:7 Ал ушунун бардыгын кылгандан кийин, Мен ага: “Мага кайрылып кел”, – дедим. Бирок ал кайрылып келген жок. Муну анын ишенимсиз эжеси Жүйүт көрдү.

    Русская Библия

    3:7 И после того, как она все это делала, Я говорил: 'возвратись ко Мне'; но она не возвратилась; и видела [это] вероломная сестра ее Иудея.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπα 2036 5656 μετα 3326 το 3588 πορνευσαι 4203 5658 αυτην 846 ταυτα 5024 5023 παντα 3956 προς 4314 με 3165 αναστρεψον και 2532 ουκ 3756 ανεστρεψεν 390 5656 και 2532 ειδεν 1492 5627 την 3588 ασυνθεσιαν αυτης 846 η 2228 1510 5753 3739 3588 ασυνθετος ιουδα 2448 2455
    Czech BKR
    3:7 A aиkoli jsem шekl, kdyћ ty vљecky vмci ona иinila: Nechќ se navrбtн ke mnм, vљak se nenavrбtila. Naиeћ hledмla zpronevмшilб sestra jejн, dcera Judskб.

    Болгарская Библия

    3:7 И рекох: Като направи всичко това, тя ще се върне при Мене; но тя не се върна. И сестра й, невярната Юда, видя това.


    Croatian Bible

    3:7 A ja miљljah: 'Poslije svega љto uиini vratit жe se k meni.' Ali se ona ne vraжa. I to vidje sestra njena, nevjernica Judeja.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    2Ki 17:13,14 2Ch 30:6-12 Ho 6:1-4; 14:1



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET