ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иисус Навин 24:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    24:15 Если же не угодно вам служить Господу, то изберите себе ныне, кому служить, богам ли, которым служили отцы ваши, бывшие за рекою, или богам Аморреев, в земле которых живете; а я и дом мой будем служить Господу.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואם
    518 רע 7451 בעיניכם 5869 לעבד 5647 את 853 יהוה 3068 בחרו 977 לכם  היום 3117  את 853  מי 4310  תעבדון 5647 אם 518 את 853 אלהים 430 אשׁר 834 עבדו 5647 אבותיכם 1  אשׁר 834  בעבר 5676  הנהר 5104  ואם 518  את 853  אלהי 430  האמרי 567  אשׁר 834  אתם 859  ישׁבים 3427 בארצם 776 ואנכי 595 וביתי 1004 נעבד 5647 את 853 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    24:15 ¶ А якщо зле в очах ваших служити Господеві, виберіть собі сьогодні, кому будете служити, чи богам, яким служили ваші батьки, що по тому боці Річки, та чи богам аморейським, що ви сидите в їхньому краї. А я та дім мій будемо служити Господеві.


    Ыйык Китеп
    24:15 үгерде Кудайга кызмат кылгыңар келбесе, анда азыр кимге кызмат кылууну тандап алгыла, дарыянын аркы өйүзүндө ата-бабаларыңар кызмат кылган кудайларга кызмат кыласыңарбы же силер жеринде жашап жаткан аморлуктардын кудайларына кызмат кыласыңарбы, тандагыла. Мен жана менин эй-бүлөм болсо Теңирге кызмат кылабыз».

    Русская Библия

    24:15 Если же не угодно вам служить Господу, то изберите себе ныне, кому служить, богам ли, которым служили отцы ваши, бывшие за рекою, или богам Аморреев, в земле которых живете; а я и дом мой будем служить Господу.


    Греческий Библия
    ει
    1488 5748 δε 1161 μη 3361 αρεσκει υμιν 5213 λατρευειν 3000 5721 κυριω 2962 ελεσθε υμιν 5213 εαυτοις 1438 σημερον 4594 τινι 5100 λατρευσητε ειτε 1535 τοις 3588 θεοις 2316 των 3588 πατερων 3962 υμων 5216 τοις 3588 εν 1722 1520 τω 3588 περαν 4008 του 3588 ποταμου 4215 ειτε 1535 τοις 3588 θεοις 2316 των 3588 αμορραιων εν 1722 1520 οις 3739 υμεις 5210 κατοικειτε 2730 5719 επι 1909 της 3588 γης 1093 αυτων 846 εγω 1473 δε 1161 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 οικια 3614 μου 3450 λατρευσομεν κυριω 2962 οτι 3754 αγιος 40 εστιν 2076 5748
    Czech BKR
    24:15 Pakli se vбm zdб zle slouћiti Hospodinu, vyvolte sobм dnes, komu byste slouћili, buп bohy, jimћ slouћili otcovй vaљi, kteшнћ byli za шekou, buп bohy Amorejskэch, v jichћ zemi bydlнte; jбќ pak a dщm mщj slouћiti budeme Hospodinu.

    Болгарская Библия

    24:15 Но ако ви се види тежко да служите Господу, изберете днес кому искате да служите, - на боговете ли, на които служиха бащите ви оттатък реката, или на боговете на аморейците, в чиято земя живеете; но аз и моят дом ще служим Господу.


    Croatian Bible

    24:15 Meрutim, ako vam se ne sviрa sluћiti Jahvi, onda danas izaberite kome жete sluћiti: moћda bogovima kojima su sluћili vaљi oci s onu stranu Rijeke ili bogovima Amorejaca u иijoj zemlji sada prebivate. Ja i moj dom sluћit жemo Jahvi."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    Ru 1:15,16 1Ki 18:21 Eze 20:39 Joh 6:67


    Новой Женевской Библии

    (15) изберите себе ныне, кому служить. Эти слова не лишены иронии: если Израиль отвергнет Господа, он вынужден будет выбирать между теми богами, которые были отвергнуты Авраамом (ст. 2,3), и теми, которым поклонялись лишившиеся своих владений аморреи (ст. 8-12).

    Аморреев. См. ком. к 2,10.

    я и дом мой. См. 6,24; 7,24; Деян.16,15.

    16-18 Ответ народа на призыв, содержащийся в ст. 14, построен по следующей схеме: 1) отвержение других богов (ст. 16); 2) признание величия дел Божиих (ст. 17,18) и 3) готовность подчиняться Господу как своему Богу (ст. 18).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15

    Так как очищение народного служения Господу от языческих суеверий не могло быть достигнута внешними мерами, то поэтому
    Иисус Навин для достижения этой цепи обращается к народной совести, предлагая ей решить вопрос о том, кому народ хочет служить, Господу ли или другим богам, причем самой постановкой вопроса устраняется мысль о соединимости того и другого служения. Делая народу это предложение, израильский вождь поступает также, как и Моисей (Втор XXX:15, 19) и впоследствии Самуил (1 Цар VII:3). Свое влияние на народное решение он ограничивает действием только своего примера а я и дом мой будем служить Господу. Слова (ибо Он свят) читаются только в списках перевода 70-ти, по еврейскому тексту они произнесены Иисусом Навином далее, в 23-м ст.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET