TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 8:3 Иисус и весь народ, способный к войне, встал, чтобы идти к Гаю, и выбрал Иисус тридцать тысяч человек храбрых и послал их ночью, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויקם 6965 יהושׁע 3091 וכל 3605 עם 5971 המלחמה 4421 לעלות 5927 העי 5857 ויבחר 977 יהושׁע 3091 שׁלשׁים 7970 אלף 505 אישׁ 376 גבורי 1368 החיל 2428 וישׁלחם 7971 לילה׃ 3915 Украинская Библия 8:3 ¶ І встав Ісус та ввесь військовий люд, щоб іти на Ай. І вибрав Ісус тридцять тисяч чоловіка сильних вояків, та й послав їх уночі. Ыйык Китеп 8:3 Жашыя менен согушка жарактуу бардык эл Айга бет алууга түп көтөрө турду. Жашыя эр жүрөк отуз миң адамды тандап, аларды түн ичинде жөнөттү. Русская Библия 8:3 Иисус и весь народ, способный к войне, встал, чтобы идти к Гаю, и выбрал Иисус тридцать тысяч человек храбрых и послал их ночью, Греческий Библия και 2532 ανεστη 450 5627 ιησους 2424 και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 ο 3588 3739 πολεμιστης ωστε 5620 αναβηναι εις 1519 γαι επελεξεν δε 1161 ιησους 2424 τριακοντα 5144 χιλιαδας ανδρων 435 δυνατους εν 1722 1520 ισχυι 2479 και 2532 απεστειλεν 649 5656 αυτους 846 νυκτος 3571 Czech BKR 8:3 Tedy vstal Jozue a vљecken lid bojovnэ, aby tбhli k Hai. I vybral Jozue tшidcet tisнcщ muћщ velmi silnэch, a pшedeslal je v noci. Болгарская Библия 8:3 Тогава Исус стана с всичките военни люде, за да отидат в Гай; и Исус избра тридесет хиляди мъже силни и храбри изпрати ги нощем, Croatian Bible 8:3 Spremi se Joљua da navali na Aj i svi ratnici s njime. Izabrao je trideset tisuжa junaka i poslao ih noжu; Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Mt 24:39,50; 25:6 1Th 5:2 2Pe 3:10 Новой Женевской Библии (3) тридцать тысяч. См. ком. к 4,13.
8:3 Иисус и весь народ, способный к войне, встал, чтобы идти к Гаю, и выбрал Иисус тридцать тысяч человек храбрых и послал их ночью, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויקם 6965 יהושׁע 3091 וכל 3605 עם 5971 המלחמה 4421 לעלות 5927 העי 5857 ויבחר 977 יהושׁע 3091 שׁלשׁים 7970 אלף 505 אישׁ 376 גבורי 1368 החיל 2428 וישׁלחם 7971 לילה׃ 3915 Украинская Библия 8:3 ¶ І встав Ісус та ввесь військовий люд, щоб іти на Ай. І вибрав Ісус тридцять тисяч чоловіка сильних вояків, та й послав їх уночі. Ыйык Китеп 8:3 Жашыя менен согушка жарактуу бардык эл Айга бет алууга түп көтөрө турду. Жашыя эр жүрөк отуз миң адамды тандап, аларды түн ичинде жөнөттү. Русская Библия 8:3 Иисус и весь народ, способный к войне, встал, чтобы идти к Гаю, и выбрал Иисус тридцать тысяч человек храбрых и послал их ночью, Греческий Библия και 2532 ανεστη 450 5627 ιησους 2424 και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 ο 3588 3739 πολεμιστης ωστε 5620 αναβηναι εις 1519 γαι επελεξεν δε 1161 ιησους 2424 τριακοντα 5144 χιλιαδας ανδρων 435 δυνατους εν 1722 1520 ισχυι 2479 και 2532 απεστειλεν 649 5656 αυτους 846 νυκτος 3571 Czech BKR 8:3 Tedy vstal Jozue a vљecken lid bojovnэ, aby tбhli k Hai. I vybral Jozue tшidcet tisнcщ muћщ velmi silnэch, a pшedeslal je v noci. Болгарская Библия 8:3 Тогава Исус стана с всичките военни люде, за да отидат в Гай; и Исус избра тридесет хиляди мъже силни и храбри изпрати ги нощем, Croatian Bible 8:3 Spremi se Joљua da navali na Aj i svi ratnici s njime. Izabrao je trideset tisuжa junaka i poslao ih noжu; Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Mt 24:39,50; 25:6 1Th 5:2 2Pe 3:10 Новой Женевской Библии (3) тридцать тысяч. См. ком. к 4,13.
8:3 ¶ І встав Ісус та ввесь військовий люд, щоб іти на Ай. І вибрав Ісус тридцять тисяч чоловіка сильних вояків, та й послав їх уночі. Ыйык Китеп 8:3 Жашыя менен согушка жарактуу бардык эл Айга бет алууга түп көтөрө турду. Жашыя эр жүрөк отуз миң адамды тандап, аларды түн ичинде жөнөттү. Русская Библия 8:3 Иисус и весь народ, способный к войне, встал, чтобы идти к Гаю, и выбрал Иисус тридцать тысяч человек храбрых и послал их ночью, Греческий Библия και 2532 ανεστη 450 5627 ιησους 2424 και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 ο 3588 3739 πολεμιστης ωστε 5620 αναβηναι εις 1519 γαι επελεξεν δε 1161 ιησους 2424 τριακοντα 5144 χιλιαδας ανδρων 435 δυνατους εν 1722 1520 ισχυι 2479 και 2532 απεστειλεν 649 5656 αυτους 846 νυκτος 3571 Czech BKR 8:3 Tedy vstal Jozue a vљecken lid bojovnэ, aby tбhli k Hai. I vybral Jozue tшidcet tisнcщ muћщ velmi silnэch, a pшedeslal je v noci. Болгарская Библия 8:3 Тогава Исус стана с всичките военни люде, за да отидат в Гай; и Исус избра тридесет хиляди мъже силни и храбри изпрати ги нощем, Croatian Bible 8:3 Spremi se Joљua da navali na Aj i svi ratnici s njime. Izabrao je trideset tisuжa junaka i poslao ih noжu; Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Mt 24:39,50; 25:6 1Th 5:2 2Pe 3:10 Новой Женевской Библии (3) тридцать тысяч. См. ком. к 4,13.
8:3 Иисус и весь народ, способный к войне, встал, чтобы идти к Гаю, и выбрал Иисус тридцать тысяч человек храбрых и послал их ночью, Греческий Библия και 2532 ανεστη 450 5627 ιησους 2424 και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 ο 3588 3739 πολεμιστης ωστε 5620 αναβηναι εις 1519 γαι επελεξεν δε 1161 ιησους 2424 τριακοντα 5144 χιλιαδας ανδρων 435 δυνατους εν 1722 1520 ισχυι 2479 και 2532 απεστειλεν 649 5656 αυτους 846 νυκτος 3571 Czech BKR 8:3 Tedy vstal Jozue a vљecken lid bojovnэ, aby tбhli k Hai. I vybral Jozue tшidcet tisнcщ muћщ velmi silnэch, a pшedeslal je v noci. Болгарская Библия 8:3 Тогава Исус стана с всичките военни люде, за да отидат в Гай; и Исус избра тридесет хиляди мъже силни и храбри изпрати ги нощем, Croatian Bible 8:3 Spremi se Joљua da navali na Aj i svi ratnici s njime. Izabrao je trideset tisuжa junaka i poslao ih noжu; Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Mt 24:39,50; 25:6 1Th 5:2 2Pe 3:10 Новой Женевской Библии (3) тридцать тысяч. См. ком. к 4,13.
8:3 Тогава Исус стана с всичките военни люде, за да отидат в Гай; и Исус избра тридесет хиляди мъже силни и храбри изпрати ги нощем, Croatian Bible 8:3 Spremi se Joљua da navali na Aj i svi ratnici s njime. Izabrao je trideset tisuжa junaka i poslao ih noжu; Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Mt 24:39,50; 25:6 1Th 5:2 2Pe 3:10 Новой Женевской Библии (3) тридцать тысяч. См. ком. к 4,13.
8:3 Spremi se Joљua da navali na Aj i svi ratnici s njime. Izabrao je trideset tisuжa junaka i poslao ih noжu; Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Mt 24:39,50; 25:6 1Th 5:2 2Pe 3:10 Новой Женевской Библии (3) тридцать тысяч. См. ком. к 4,13.
VERSE (3) - Mt 24:39,50; 25:6 1Th 5:2 2Pe 3:10
Mt 24:39,50; 25:6 1Th 5:2 2Pe 3:10
(3) тридцать тысяч. См. ком. к 4,13.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ