TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 8:34 И потом прочитал [Иисус] все слова закона, благословение и проклятие, как написано в книге закона; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואחרי 310 כן 3651 קרא 7121 את 853 כל 3605 דברי 1697 התורה 8451 הברכה 1293 והקללה 7045 ככל 3605 הכתוב 3789 בספר 5612 התורה׃ 8451 Украинская Библия 8:34 А потім він читав усі слова того Закону, благословення та прокляття, усе так, як написано в Законі. Ыйык Китеп 8:34 Анан Жашыя мыйзам китепте жазылган мыйзам сөздөрүн, бата менен каргышты окуду. Русская Библия 8:34 И потом прочитал [Иисус] все слова закона, благословение и проклятие, как написано в книге закона; septuagint06Oz8z34 Czech BKR 8:34 A potom иetl vљecka slova zбkona, poћehnбnн i zloшeиenн, tak jakћ psбno jest v knize zбkona. Болгарская Библия 8:34 И след това прочее всичките думи на закона, благословията и проклетиите, според всичко каквото бе писано в книгата на закона. Croatian Bible 8:34 Tada proиita Joљua svaku rijeи Zakona, blagoslov i prokletstvo, sve kako je napisano u knjizi Zakona. Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - De 31:10-12 Ne 8:2,3; 9:3; 13:1 Новой Женевской Библии (34) благословение и проклятие. Обетования Божий уже стали сбываться: в гл. 6 и 8,1-29 говорится о завоевании Ханаана, а в гл. 7 - об осуждении впавшего в грех Израиля (см. Втор., гл. 27; 28).
8:34 И потом прочитал [Иисус] все слова закона, благословение и проклятие, как написано в книге закона; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואחרי 310 כן 3651 קרא 7121 את 853 כל 3605 דברי 1697 התורה 8451 הברכה 1293 והקללה 7045 ככל 3605 הכתוב 3789 בספר 5612 התורה׃ 8451 Украинская Библия 8:34 А потім він читав усі слова того Закону, благословення та прокляття, усе так, як написано в Законі. Ыйык Китеп 8:34 Анан Жашыя мыйзам китепте жазылган мыйзам сөздөрүн, бата менен каргышты окуду. Русская Библия 8:34 И потом прочитал [Иисус] все слова закона, благословение и проклятие, как написано в книге закона; septuagint06Oz8z34 Czech BKR 8:34 A potom иetl vљecka slova zбkona, poћehnбnн i zloшeиenн, tak jakћ psбno jest v knize zбkona. Болгарская Библия 8:34 И след това прочее всичките думи на закона, благословията и проклетиите, според всичко каквото бе писано в книгата на закона. Croatian Bible 8:34 Tada proиita Joљua svaku rijeи Zakona, blagoslov i prokletstvo, sve kako je napisano u knjizi Zakona. Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - De 31:10-12 Ne 8:2,3; 9:3; 13:1 Новой Женевской Библии (34) благословение и проклятие. Обетования Божий уже стали сбываться: в гл. 6 и 8,1-29 говорится о завоевании Ханаана, а в гл. 7 - об осуждении впавшего в грех Израиля (см. Втор., гл. 27; 28).
8:34 А потім він читав усі слова того Закону, благословення та прокляття, усе так, як написано в Законі. Ыйык Китеп 8:34 Анан Жашыя мыйзам китепте жазылган мыйзам сөздөрүн, бата менен каргышты окуду. Русская Библия 8:34 И потом прочитал [Иисус] все слова закона, благословение и проклятие, как написано в книге закона; septuagint06Oz8z34 Czech BKR 8:34 A potom иetl vљecka slova zбkona, poћehnбnн i zloшeиenн, tak jakћ psбno jest v knize zбkona. Болгарская Библия 8:34 И след това прочее всичките думи на закона, благословията и проклетиите, според всичко каквото бе писано в книгата на закона. Croatian Bible 8:34 Tada proиita Joљua svaku rijeи Zakona, blagoslov i prokletstvo, sve kako je napisano u knjizi Zakona. Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - De 31:10-12 Ne 8:2,3; 9:3; 13:1 Новой Женевской Библии (34) благословение и проклятие. Обетования Божий уже стали сбываться: в гл. 6 и 8,1-29 говорится о завоевании Ханаана, а в гл. 7 - об осуждении впавшего в грех Израиля (см. Втор., гл. 27; 28).
8:34 И потом прочитал [Иисус] все слова закона, благословение и проклятие, как написано в книге закона; septuagint06Oz8z34 Czech BKR 8:34 A potom иetl vљecka slova zбkona, poћehnбnн i zloшeиenн, tak jakћ psбno jest v knize zбkona. Болгарская Библия 8:34 И след това прочее всичките думи на закона, благословията и проклетиите, според всичко каквото бе писано в книгата на закона. Croatian Bible 8:34 Tada proиita Joљua svaku rijeи Zakona, blagoslov i prokletstvo, sve kako je napisano u knjizi Zakona. Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - De 31:10-12 Ne 8:2,3; 9:3; 13:1 Новой Женевской Библии (34) благословение и проклятие. Обетования Божий уже стали сбываться: в гл. 6 и 8,1-29 говорится о завоевании Ханаана, а в гл. 7 - об осуждении впавшего в грех Израиля (см. Втор., гл. 27; 28).
8:34 И след това прочее всичките думи на закона, благословията и проклетиите, според всичко каквото бе писано в книгата на закона. Croatian Bible 8:34 Tada proиita Joљua svaku rijeи Zakona, blagoslov i prokletstvo, sve kako je napisano u knjizi Zakona. Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - De 31:10-12 Ne 8:2,3; 9:3; 13:1 Новой Женевской Библии (34) благословение и проклятие. Обетования Божий уже стали сбываться: в гл. 6 и 8,1-29 говорится о завоевании Ханаана, а в гл. 7 - об осуждении впавшего в грех Израиля (см. Втор., гл. 27; 28).
8:34 Tada proиita Joљua svaku rijeи Zakona, blagoslov i prokletstvo, sve kako je napisano u knjizi Zakona. Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - De 31:10-12 Ne 8:2,3; 9:3; 13:1 Новой Женевской Библии (34) благословение и проклятие. Обетования Божий уже стали сбываться: в гл. 6 и 8,1-29 говорится о завоевании Ханаана, а в гл. 7 - об осуждении впавшего в грех Израиля (см. Втор., гл. 27; 28).
VERSE (34) - De 31:10-12 Ne 8:2,3; 9:3; 13:1
De 31:10-12 Ne 8:2,3; 9:3; 13:1
(34) благословение и проклятие. Обетования Божий уже стали сбываться: в гл. 6 и 8,1-29 говорится о завоевании Ханаана, а в гл. 7 - об осуждении впавшего в грех Израиля (см. Втор., гл. 27; 28).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ