ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иисус Навин 8:33
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:33 Весь Израиль, старейшины его и надзиратели [его] и судьи его, стали с той и другой стороны ковчега против священников [и] левитов, носящих ковчег завета Господня, как пришельцы, так и природные жители, одна половина их у горы Гаризим, а другая половина у горы Гевал, как прежде повелел Моисей, раб Господень, благословлять народ Израилев.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וכל
    3605 ישׂראל 3478 וזקניו 2205 ושׁטרים 7860 ושׁפטיו 8199 עמדים 5975 מזה 2088 ומזה 2088 לארון 727 נגד 5048 הכהנים 3548 הלוים 3881 נשׂאי 5375 ארון 727 ברית 1285 יהוה 3068 כגר 1616 כאזרח 249 חציו 2677 אל 413 מול 4136 הר 2022 גרזים 1630 והחציו 2677 אל 413 מול 4136 הר 2022 עיבל 5858 כאשׁר 834 צוה 6680 משׁה 4872 עבד 5650 יהוה 3068 לברך 1288 את 853 העם 5971 ישׂראל 3478 בראשׁנה׃ 7223
    Украинская Библия

    8:33 А ввесь Ізраїль, і старші його, і урядники, і судді його, стояли з цього й з того боку ковчегу навпроти священиків-Левитів, що носять ковчега Господнього заповіту, як приходько, так і тубілець, половина його навпроти гори Ґарізім, а половина його навпроти гори Евал, як наказав був Мойсей, раб Господній, благословляти Ізраїлів народ найперше.


    Ыйык Китеп
    8:33 Ысрайыл элине бата бериш эчүн, мурун Теңирдин кулу Муса буйругандай, бүт Ысрайыл, Ысрайыл аксакалдары, көзөмөлдөөчүлөрү, башкаруучулары, келгиндер да, жергиликтүү тургундар да Теңирдин келишим сандыгын көтөрүп бара жаткан ыйык кызмат кылуучулар менен лебилердин эки тарабында турушту, алардын жарымы Гаризим тоосунун этегинде, жарымы эйбал тоосунун этегинде турду.

    Русская Библия

    8:33 Весь Израиль, старейшины его и надзиратели [его] и судьи его, стали с той и другой стороны ковчега против священников [и] левитов, носящих ковчег завета Господня, как пришельцы, так и природные жители, одна половина их у горы Гаризим, а другая половина у горы Гевал, как прежде повелел Моисей, раб Господень, благословлять народ Израилев. septuagint06Oz8z33


    Czech BKR
    8:33 Vљecken pak Izrael a starљн jeho, i sprбvcovй i soudcovй jeho stбli po obou stranбch truhly pшed knмћнmi Levнtskэmi, kteшнћ nosili truhlu smlouvy Hospodinovy, tak cizн jako doma zrozenэ, polovice jich proti hoшe Garizim, a polovice proti hoшe Hйbal, jakoћ byl prvй pшikбzal Mojћнљ, sluћebnнk Hospodinщv, aby dobroшeиil lidu Izraelskйmu nejprvй.

    Болгарская Библия

    8:33 И целият Израил, със старейшините им, първенците и съдиите им, чужденци и туземци, застанаха отсам и оттам ковчега, срещу левитските свещеници, които държаха ковчега на Господния завет, - едната им половина към хълма Гаризин, и другата им половина към хълма Гевал, - както Господният слуга Моисей беше заповядал по-напред, за да благославят Израилевите люде.


    Croatian Bible

    8:33 I sav Izrael i njegove starjeљine, glavari narodni i suci, doљljaci i domaжi, stanu s obje strane Kovиega prema sveжenicima i levitima koji su nosili Kovиeg saveza Jahvina - polovina prema gori Gerizimu, a polovina prema gori Ebalu - da bi se blagoslovio puk Izraelov prema obredu koji zapovjedi Mojsije.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(33) - 

    Jos 23:2; 24:1 De 27:12,13; 29:10,11


    Новой Женевской Библии

    (33) Весь Израиль. Весь народ, включая также "пришельцев", подобно Раав (6,24).

    ковчег завета. См. 3,3; 4,16; 7,6 и ком. В центре собрания Израиля находится символ завета с Богом, благодаря которому они являются народом Божиим и в соответствии с которым получили землю.

    благословлять народ Израилев. Хотя прозвучат и благословения, и проклятия (ст. 34), благословение, а не проклятие является целью промысла Божия (ср. Быт.12,1-3, где в понятие благословения входят все блага, которые Бог обещал Аврааму; см. 14,13; 22,6).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET