ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 1:24
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:24 И увидели стражи человека, идущего из города, и сказали ему: покажи нам вход в город, и сделаем с тобою милость.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויראו
    7200 השׁמרים 8104 אישׁ 376 יוצא 3318 מן 4480 העיר 5892 ויאמרו 559 לו  הראנו 7200  נא 4994  את 853  מבוא 3996  העיר 5892  ועשׂינו 6213 עמך 5973 חסד׃ 2617
    Украинская Библия

    1:24 І побачили сторожі чоловіка, що виходив із того міста, та й сказали до нього: Покажи нам вхід до міста, а ми вчинимо тобі милість!


    Ыйык Китеп
    1:24 Сакчылар шаардан келе жаткан адамды көрүп, ага: «Бизге шаарга кире турган жерди көрсөтүп берсең, сага ырайым кылабыз», – дешти.

    Русская Библия

    1:24 И увидели стражи человека, идущего из города, и сказали ему: покажи нам вход в город, и сделаем с тобою милость.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειδον 1492 5627 οι 3588 φυλασσοντες 5442 5723 και 2532 ιδου 2400 5628 ανηρ 435 εξεπορευετο 1607 5711 εκ 1537 της 3588 πολεως 4172 και 2532 ελαβον 2983 5627 5627 αυτον 846 και 2532 ειπον 2036 5627 αυτω 846 δειξον 1166 5657 ημιν 2254 της 3588 πολεως 4172 την 3588 εισοδον 1529 και 2532 ποιησομεν 4160 5692 μετα 3326 σου 4675 ελεος 1656
    Czech BKR
    1:24 Uzшevљe pak ti љpehйшi muћe vychбzejнcнho z mмsta, шekli jemu: Medle ukaћ nбm, kudy bychom mohli vjнti do mмsta, a uиinнmeќ milost.

    Болгарская Библия

    1:24 И съгледателите видяха един човек, който излизаше из града, и рекоха му: Покажи ни, молим, входа на града, и ще ти покажем милост.


    Croatian Bible

    1:24 Uhode opaziљe иovjeka gdje izlazi iz grada i rekoљe mu: "Pokaћi nam kuda se moћe u grad, pa жemo ti biti milostivi."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(24) - 

    Jos 2:12-14 1Sa 30:15


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    24-26

    . Воины колен Ефремова и Манассиина при взятии города Вефиля (прежде Луз) воспользовались услугами перебежчика. По взятии города и истреблении его населения они в благодарность за оказанную услугу отпустили этого человека с его родственниками на свободу, после чего он удалился в страну Xеттеев, лежавшую между Ефратом и Оронтом, и здесь выстроил
    город, назвав его по прежнему имени Вефиля - "Луз". Следы этого города думают видеть в урочище Лувеизия, близ Эл-Гаджар, к северо-востоку от Телль-Эл-Кади.

    27. Колено Манассиино не могло изгнать хананеев из некоторых городов и их окрестностей, так что хананеи продолжали жить здесь. Ср. Нав XVII:11-12.

    28. Ревность израильтян по изгнанию хананеев из своих уделов, объявившаяся в первое время после смерти Иисуса Навина, впоследствии оскудела вместо того, чтобы изгонять хананеев, израильтяне сделали их своими данниками, чем нарушили завещание Моисея (Втор XX:17-18) Ср. выше, в начале I гл.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET