TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 1:9 Потом пошли сыны Иудины воевать с Хананеями, которые жили на горах и на полуденной земле и на низменных местах. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואחר 310 ירדו 3381 בני 1121 יהודה 3063 להלחם 3898 בכנעני 3669 יושׁב 3427 ההר 2022 והנגב 5045 והשׁפלה׃ 8219 Украинская Библия 1:9 ¶ А потому Юдині сини зійшли воювати з ханаанеянином, мешканцем гори, і Неґеву, і Шефелі. Ыйык Китеп 1:9 Анан Жүйүттүн уулдары тоодо, түштүктө жана ойдуң жерлерде жашаган канаандыктар менен согушууга жөнөштү. Русская Библия 1:9 Потом пошли сыны Иудины воевать с Хананеями, которые жили на горах и на полуденной земле и на низменных местах. Греческий Библия και 2532 μετα 3326 ταυτα 5024 5023 κατεβησαν 2597 5627 οι 3588 υιοι 5207 ιουδα 2448 2455 του 3588 πολεμησαι 4170 5658 προς 4314 τον 3588 χαναναιον τον 3588 κατοικουντα την 3588 ορεινην 3714 και 2532 τον 3588 νοτον 3558 και 2532 την 3588 πεδινην Czech BKR 1:9 Potom takй vytбhli synovй Judovi, aby bojovali proti Kananejskйmu, bydlнcнmu na horбch pшi stranм polednн i na rovinбch. Болгарская Библия 1:9 Подир това, юдейците слязоха, за да воюват против ханаанците, които живееха в хълмистата, и в южната и в полската страни. Croatian Bible 1:9 Poslije toga krenuљe Judini sinovi da se bore protiv Kanaanaca koji su ћivjeli u Gorju, Negebu i u Љefeli. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Jos 10:36; 11:21; 15:13-20
1:9 Потом пошли сыны Иудины воевать с Хананеями, которые жили на горах и на полуденной земле и на низменных местах. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואחר 310 ירדו 3381 בני 1121 יהודה 3063 להלחם 3898 בכנעני 3669 יושׁב 3427 ההר 2022 והנגב 5045 והשׁפלה׃ 8219 Украинская Библия 1:9 ¶ А потому Юдині сини зійшли воювати з ханаанеянином, мешканцем гори, і Неґеву, і Шефелі. Ыйык Китеп 1:9 Анан Жүйүттүн уулдары тоодо, түштүктө жана ойдуң жерлерде жашаган канаандыктар менен согушууга жөнөштү. Русская Библия 1:9 Потом пошли сыны Иудины воевать с Хананеями, которые жили на горах и на полуденной земле и на низменных местах. Греческий Библия και 2532 μετα 3326 ταυτα 5024 5023 κατεβησαν 2597 5627 οι 3588 υιοι 5207 ιουδα 2448 2455 του 3588 πολεμησαι 4170 5658 προς 4314 τον 3588 χαναναιον τον 3588 κατοικουντα την 3588 ορεινην 3714 και 2532 τον 3588 νοτον 3558 και 2532 την 3588 πεδινην Czech BKR 1:9 Potom takй vytбhli synovй Judovi, aby bojovali proti Kananejskйmu, bydlнcнmu na horбch pшi stranм polednн i na rovinбch. Болгарская Библия 1:9 Подир това, юдейците слязоха, за да воюват против ханаанците, които живееха в хълмистата, и в южната и в полската страни. Croatian Bible 1:9 Poslije toga krenuљe Judini sinovi da se bore protiv Kanaanaca koji su ћivjeli u Gorju, Negebu i u Љefeli. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Jos 10:36; 11:21; 15:13-20
1:9 ¶ А потому Юдині сини зійшли воювати з ханаанеянином, мешканцем гори, і Неґеву, і Шефелі. Ыйык Китеп 1:9 Анан Жүйүттүн уулдары тоодо, түштүктө жана ойдуң жерлерде жашаган канаандыктар менен согушууга жөнөштү. Русская Библия 1:9 Потом пошли сыны Иудины воевать с Хананеями, которые жили на горах и на полуденной земле и на низменных местах. Греческий Библия και 2532 μετα 3326 ταυτα 5024 5023 κατεβησαν 2597 5627 οι 3588 υιοι 5207 ιουδα 2448 2455 του 3588 πολεμησαι 4170 5658 προς 4314 τον 3588 χαναναιον τον 3588 κατοικουντα την 3588 ορεινην 3714 και 2532 τον 3588 νοτον 3558 και 2532 την 3588 πεδινην Czech BKR 1:9 Potom takй vytбhli synovй Judovi, aby bojovali proti Kananejskйmu, bydlнcнmu na horбch pшi stranм polednн i na rovinбch. Болгарская Библия 1:9 Подир това, юдейците слязоха, за да воюват против ханаанците, които живееха в хълмистата, и в южната и в полската страни. Croatian Bible 1:9 Poslije toga krenuљe Judini sinovi da se bore protiv Kanaanaca koji su ћivjeli u Gorju, Negebu i u Љefeli. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Jos 10:36; 11:21; 15:13-20
1:9 Потом пошли сыны Иудины воевать с Хананеями, которые жили на горах и на полуденной земле и на низменных местах. Греческий Библия και 2532 μετα 3326 ταυτα 5024 5023 κατεβησαν 2597 5627 οι 3588 υιοι 5207 ιουδα 2448 2455 του 3588 πολεμησαι 4170 5658 προς 4314 τον 3588 χαναναιον τον 3588 κατοικουντα την 3588 ορεινην 3714 και 2532 τον 3588 νοτον 3558 και 2532 την 3588 πεδινην Czech BKR 1:9 Potom takй vytбhli synovй Judovi, aby bojovali proti Kananejskйmu, bydlнcнmu na horбch pшi stranм polednн i na rovinбch. Болгарская Библия 1:9 Подир това, юдейците слязоха, за да воюват против ханаанците, които живееха в хълмистата, и в южната и в полската страни. Croatian Bible 1:9 Poslije toga krenuљe Judini sinovi da se bore protiv Kanaanaca koji su ћivjeli u Gorju, Negebu i u Љefeli. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Jos 10:36; 11:21; 15:13-20
1:9 Подир това, юдейците слязоха, за да воюват против ханаанците, които живееха в хълмистата, и в южната и в полската страни. Croatian Bible 1:9 Poslije toga krenuљe Judini sinovi da se bore protiv Kanaanaca koji su ћivjeli u Gorju, Negebu i u Љefeli. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Jos 10:36; 11:21; 15:13-20
1:9 Poslije toga krenuљe Judini sinovi da se bore protiv Kanaanaca koji su ћivjeli u Gorju, Negebu i u Љefeli. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Jos 10:36; 11:21; 15:13-20
VERSE (9) - Jos 10:36; 11:21; 15:13-20
Jos 10:36; 11:21; 15:13-20
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ