
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 1:29 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
1:29 И Ефрем не изгнал Хананеев, живущих в Газере; и жили Хананеи среди их в Газере.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואפרים 669 לא 3808 הורישׁ 3423 את 853 הכנעני 3669 היושׁב 3427 בגזר 1507 וישׁב 3427 הכנעני 3669 בקרבו 7130 בגזר׃ 1507
Украинская Библия
1:29 І Єфрем не вигнав ханаанеянина, що мешкає в Ґезері, і осівся ханаанеянин серед нього в Ґезері.
Ыйык Китеп 1:29 үпрайым да Гезерде жашаган канаандыктарды кууп чыккан жок. Канаандыктар алардын арасында, Гезерде жашап калышты.
Русская Библия
1:29 И Ефрем не изгнал Хананеев, живущих в Газере; и жили Хананеи среди их в Газере.
Греческий Библия και 2532 εφραιμ 2187 ουκ 3756 εξηρεν τον 3588 χαναναιον τον 3588 κατοικουντα εν 1722 1520 γαζερ και 2532 κατωκησεν 2730 5656 ο 3588 3739 χαναναιος εν 1722 1520 μεσω 3319 αυτου 847 εν 1722 1520 γαζερ και 2532 εγενετο 1096 5633 εις 1519 φορον 5411
Czech BKR 1:29 Efraim takй nevyhnal Kananejskйho bydlнcнho v Gбzer, protoћ bydlil Kananejskэ u prostшed nмho v Gбzer.
Болгарская Библия
1:29 Нито Ефрем изгони ханаанците, които живееха в Гезер; но ханаанците живееха в Гезер помежду им.
Croatian Bible
1:29 Ni Efrajim nije otjerao Kanaanaca koji su ћivjeli u Gezeru, tako te su Kanaanci tu ћivjeli meрu njima.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (29) - Jos 16:10 1Ki 9:16 Толковая Библия преемников А.Лопухина 29-33 . Называются города, входившие в уделы разных колен, в которых оставались неизгнанные хананеи: Газер (Тель-Джезерз), ср. Нав XVI:10, Китрон, отождествляемый с упоминаемым в Нав XIX:15, "Каттаф", Наглол, отождествляемый с упоминаемым в Нав XIX:15, XXI, "Нагалал" (вероятно, современный Малул к западу от Назарета), Акко - город с пристанью, при впадении ручья Бела в Средиземное море, впоследствии Птолемаида, ныне Сен Жан-д'Акр, Сидон - лежавший на берегу моря (ср. Нав XIX:28), Ахлав - называемый в Талмуде "Гуш-Xалаво", у И. Флавия - Гискала, ныне Эл-Гис; Ахзив, ср. Нав XIX:29, Xелва, упоминаемый в И. Н. XIX:29 под именем Xевела (ср. русско-венский перевод кн. Иисуса Навина, а также оксфордский ревизованный перевод Библии), отождествляется с упоминаемым в надписи Сеннахерима (поход против Езекия), местечком Макхаллиба, Афик и Рехов, ср. Нав XIX:30, Чис XIII:22, Вефсамис и Бефанаф, ср. Нав XIX:38. Обилие оставшихся в этих городах хананеев послужило причиной названия этой части израильской страны "языческой Галилеей" (Мф IV:15).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|