TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 13:15 И сказал Маной Ангелу Господню: позволь удержать тебя, пока мы изготовим для тебя козленка. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 מנוח 4495 אל 413 מלאך 4397 יהוה 3068 נעצרה 6113 נא 4994 אותך 853 ונעשׂה 6213 לפניך 6440 גדי 1423 עזים׃ 5795 Украинская Библия 13:15 ¶ І сказав Маноах до Ангола Господнього: Нехай ми задержимо тебе, і приготовимо для тебе козля. Ыйык Китеп 13:15 Манойах Теңирдин периштесине: «Бир улак союп, сага тамак даярдагыча, кетпей тур», – деди. Русская Библия 13:15 И сказал Маной Ангелу Господню: позволь удержать тебя, пока мы изготовим для тебя козленка. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 μανωε προς 4314 τον 3588 αγγελον 32 κυριου 2962 κατασχωμεν 2722 5632 ωδε 5602 σε 4571 και 2532 ποιησωμεν 4160 5661 ενωπιον 1799 σου 4675 εριφον 2056 αιγων Czech BKR 13:15 Tedy шekl Manue andмlu Hospodinovu: Medle, nechќ tм pozdrћнme, a pшipravнmeќ kozlнka. Болгарская Библия 13:15 Тогава Маное каза на ангела Господен: Моля, нека те задържим, за да ти сготвим яре. Croatian Bible 13:15 Tada reиe Manoah Anрelu Jahvinu: "Rado bismo te ustavili i pogostili jaretom." Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Jud 6:18,19 Ge 18:3-5 Новой Женевской Библии (15) изготовим для тебя козленка. Родители Самсона приняли ангела столь же гостеприимно, как и Гедеон (6,19).
13:15 И сказал Маной Ангелу Господню: позволь удержать тебя, пока мы изготовим для тебя козленка. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 מנוח 4495 אל 413 מלאך 4397 יהוה 3068 נעצרה 6113 נא 4994 אותך 853 ונעשׂה 6213 לפניך 6440 גדי 1423 עזים׃ 5795 Украинская Библия 13:15 ¶ І сказав Маноах до Ангола Господнього: Нехай ми задержимо тебе, і приготовимо для тебе козля. Ыйык Китеп 13:15 Манойах Теңирдин периштесине: «Бир улак союп, сага тамак даярдагыча, кетпей тур», – деди. Русская Библия 13:15 И сказал Маной Ангелу Господню: позволь удержать тебя, пока мы изготовим для тебя козленка. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 μανωε προς 4314 τον 3588 αγγελον 32 κυριου 2962 κατασχωμεν 2722 5632 ωδε 5602 σε 4571 και 2532 ποιησωμεν 4160 5661 ενωπιον 1799 σου 4675 εριφον 2056 αιγων Czech BKR 13:15 Tedy шekl Manue andмlu Hospodinovu: Medle, nechќ tм pozdrћнme, a pшipravнmeќ kozlнka. Болгарская Библия 13:15 Тогава Маное каза на ангела Господен: Моля, нека те задържим, за да ти сготвим яре. Croatian Bible 13:15 Tada reиe Manoah Anрelu Jahvinu: "Rado bismo te ustavili i pogostili jaretom." Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Jud 6:18,19 Ge 18:3-5 Новой Женевской Библии (15) изготовим для тебя козленка. Родители Самсона приняли ангела столь же гостеприимно, как и Гедеон (6,19).
13:15 ¶ І сказав Маноах до Ангола Господнього: Нехай ми задержимо тебе, і приготовимо для тебе козля. Ыйык Китеп 13:15 Манойах Теңирдин периштесине: «Бир улак союп, сага тамак даярдагыча, кетпей тур», – деди. Русская Библия 13:15 И сказал Маной Ангелу Господню: позволь удержать тебя, пока мы изготовим для тебя козленка. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 μανωε προς 4314 τον 3588 αγγελον 32 κυριου 2962 κατασχωμεν 2722 5632 ωδε 5602 σε 4571 και 2532 ποιησωμεν 4160 5661 ενωπιον 1799 σου 4675 εριφον 2056 αιγων Czech BKR 13:15 Tedy шekl Manue andмlu Hospodinovu: Medle, nechќ tм pozdrћнme, a pшipravнmeќ kozlнka. Болгарская Библия 13:15 Тогава Маное каза на ангела Господен: Моля, нека те задържим, за да ти сготвим яре. Croatian Bible 13:15 Tada reиe Manoah Anрelu Jahvinu: "Rado bismo te ustavili i pogostili jaretom." Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Jud 6:18,19 Ge 18:3-5 Новой Женевской Библии (15) изготовим для тебя козленка. Родители Самсона приняли ангела столь же гостеприимно, как и Гедеон (6,19).
13:15 И сказал Маной Ангелу Господню: позволь удержать тебя, пока мы изготовим для тебя козленка. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 μανωε προς 4314 τον 3588 αγγελον 32 κυριου 2962 κατασχωμεν 2722 5632 ωδε 5602 σε 4571 και 2532 ποιησωμεν 4160 5661 ενωπιον 1799 σου 4675 εριφον 2056 αιγων Czech BKR 13:15 Tedy шekl Manue andмlu Hospodinovu: Medle, nechќ tм pozdrћнme, a pшipravнmeќ kozlнka. Болгарская Библия 13:15 Тогава Маное каза на ангела Господен: Моля, нека те задържим, за да ти сготвим яре. Croatian Bible 13:15 Tada reиe Manoah Anрelu Jahvinu: "Rado bismo te ustavili i pogostili jaretom." Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Jud 6:18,19 Ge 18:3-5 Новой Женевской Библии (15) изготовим для тебя козленка. Родители Самсона приняли ангела столь же гостеприимно, как и Гедеон (6,19).
13:15 Тогава Маное каза на ангела Господен: Моля, нека те задържим, за да ти сготвим яре. Croatian Bible 13:15 Tada reиe Manoah Anрelu Jahvinu: "Rado bismo te ustavili i pogostili jaretom." Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Jud 6:18,19 Ge 18:3-5 Новой Женевской Библии (15) изготовим для тебя козленка. Родители Самсона приняли ангела столь же гостеприимно, как и Гедеон (6,19).
13:15 Tada reиe Manoah Anрelu Jahvinu: "Rado bismo te ustavili i pogostili jaretom." Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Jud 6:18,19 Ge 18:3-5 Новой Женевской Библии (15) изготовим для тебя козленка. Родители Самсона приняли ангела столь же гостеприимно, как и Гедеон (6,19).
VERSE (15) - Jud 6:18,19 Ge 18:3-5
Jud 6:18,19 Ge 18:3-5
(15) изготовим для тебя козленка. Родители Самсона приняли ангела столь же гостеприимно, как и Гедеон (6,19).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ