TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 13:25 И начал Дух Господень действовать в нем в стане Дановом, между Цорою и Естаолом. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ותחל 2490 רוח 7307 יהוה 3068 לפעמו 6470 במחנה 4264 דן 1835 בין 996 צרעה 6881 ובין 996 אשׁתאל׃ 847 Украинская Библия 13:25 А Дух Господній почав діяти в ньому в Дановім таборі між Цор'а та між Ештаолом. Ыйык Китеп 13:25 Сора менен эштаулдун ортосундагы Дандын станында Теңирдин Руху ал аркылуу иштей баштады. Русская Библия 13:25 И начал Дух Господень действовать в нем в стане Дановом, между Цорою и Естаолом. Греческий Библия και 2532 ηρξατο 756 5662 πνευμα 4151 κυριου 2962 συνεκπορευεσθαι αυτω 846 εν 1722 1520 παρεμβολη δαν και 2532 ανα 303 μεσον 3319 σαραα και 2532 ανα 303 μεσον 3319 εσθαολ Czech BKR 13:25 I poиal ho Duch Hospodinщv ponoukati v Mahane Dan, mezi Zaraha a Estaol. Болгарская Библия 13:25 И Господният Дух почна да го подбужда в Маханедан, между Сарая и Естаол. Croatian Bible 13:25 I Jahvin duh bijaљe s njim u Danovu taboru, izmeрu Sore i Eљtaola. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Jud 3:10; 6:34; 11:29 1Sa 11:6 Mt 4:1 Joh 3:34 Новой Женевской Библии (25) Дух Господень. См. 3,10; ком. к 13,1 - 16,31.
13:25 И начал Дух Господень действовать в нем в стане Дановом, между Цорою и Естаолом. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ותחל 2490 רוח 7307 יהוה 3068 לפעמו 6470 במחנה 4264 דן 1835 בין 996 צרעה 6881 ובין 996 אשׁתאל׃ 847 Украинская Библия 13:25 А Дух Господній почав діяти в ньому в Дановім таборі між Цор'а та між Ештаолом. Ыйык Китеп 13:25 Сора менен эштаулдун ортосундагы Дандын станында Теңирдин Руху ал аркылуу иштей баштады. Русская Библия 13:25 И начал Дух Господень действовать в нем в стане Дановом, между Цорою и Естаолом. Греческий Библия και 2532 ηρξατο 756 5662 πνευμα 4151 κυριου 2962 συνεκπορευεσθαι αυτω 846 εν 1722 1520 παρεμβολη δαν και 2532 ανα 303 μεσον 3319 σαραα και 2532 ανα 303 μεσον 3319 εσθαολ Czech BKR 13:25 I poиal ho Duch Hospodinщv ponoukati v Mahane Dan, mezi Zaraha a Estaol. Болгарская Библия 13:25 И Господният Дух почна да го подбужда в Маханедан, между Сарая и Естаол. Croatian Bible 13:25 I Jahvin duh bijaљe s njim u Danovu taboru, izmeрu Sore i Eљtaola. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Jud 3:10; 6:34; 11:29 1Sa 11:6 Mt 4:1 Joh 3:34 Новой Женевской Библии (25) Дух Господень. См. 3,10; ком. к 13,1 - 16,31.
13:25 А Дух Господній почав діяти в ньому в Дановім таборі між Цор'а та між Ештаолом. Ыйык Китеп 13:25 Сора менен эштаулдун ортосундагы Дандын станында Теңирдин Руху ал аркылуу иштей баштады. Русская Библия 13:25 И начал Дух Господень действовать в нем в стане Дановом, между Цорою и Естаолом. Греческий Библия και 2532 ηρξατο 756 5662 πνευμα 4151 κυριου 2962 συνεκπορευεσθαι αυτω 846 εν 1722 1520 παρεμβολη δαν και 2532 ανα 303 μεσον 3319 σαραα και 2532 ανα 303 μεσον 3319 εσθαολ Czech BKR 13:25 I poиal ho Duch Hospodinщv ponoukati v Mahane Dan, mezi Zaraha a Estaol. Болгарская Библия 13:25 И Господният Дух почна да го подбужда в Маханедан, между Сарая и Естаол. Croatian Bible 13:25 I Jahvin duh bijaљe s njim u Danovu taboru, izmeрu Sore i Eљtaola. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Jud 3:10; 6:34; 11:29 1Sa 11:6 Mt 4:1 Joh 3:34 Новой Женевской Библии (25) Дух Господень. См. 3,10; ком. к 13,1 - 16,31.
13:25 И начал Дух Господень действовать в нем в стане Дановом, между Цорою и Естаолом. Греческий Библия και 2532 ηρξατο 756 5662 πνευμα 4151 κυριου 2962 συνεκπορευεσθαι αυτω 846 εν 1722 1520 παρεμβολη δαν και 2532 ανα 303 μεσον 3319 σαραα και 2532 ανα 303 μεσον 3319 εσθαολ Czech BKR 13:25 I poиal ho Duch Hospodinщv ponoukati v Mahane Dan, mezi Zaraha a Estaol. Болгарская Библия 13:25 И Господният Дух почна да го подбужда в Маханедан, между Сарая и Естаол. Croatian Bible 13:25 I Jahvin duh bijaљe s njim u Danovu taboru, izmeрu Sore i Eљtaola. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Jud 3:10; 6:34; 11:29 1Sa 11:6 Mt 4:1 Joh 3:34 Новой Женевской Библии (25) Дух Господень. См. 3,10; ком. к 13,1 - 16,31.
13:25 И Господният Дух почна да го подбужда в Маханедан, между Сарая и Естаол. Croatian Bible 13:25 I Jahvin duh bijaљe s njim u Danovu taboru, izmeрu Sore i Eљtaola. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Jud 3:10; 6:34; 11:29 1Sa 11:6 Mt 4:1 Joh 3:34 Новой Женевской Библии (25) Дух Господень. См. 3,10; ком. к 13,1 - 16,31.
13:25 I Jahvin duh bijaљe s njim u Danovu taboru, izmeрu Sore i Eљtaola. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Jud 3:10; 6:34; 11:29 1Sa 11:6 Mt 4:1 Joh 3:34 Новой Женевской Библии (25) Дух Господень. См. 3,10; ком. к 13,1 - 16,31.
VERSE (25) - Jud 3:10; 6:34; 11:29 1Sa 11:6 Mt 4:1 Joh 3:34
Jud 3:10; 6:34; 11:29 1Sa 11:6 Mt 4:1 Joh 3:34
(25) Дух Господень. См. 3,10; ком. к 13,1 - 16,31.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ