TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 13:3 И явился Ангел Господень жене и сказал ей: вот, ты неплодна и не рождаешь; но зачнешь, и родишь сына; Еврейский / Греческий лексикон Стронга וירא 7200 מלאך 4397 יהוה 3068 אל 413 האשׁה 802 ויאמר 559 אליה 413 הנה 2009 נא 4994 את 859 עקרה 6135 ולא 3808 ילדת 3205 והרית 2029 וילדת 3205 בן׃ 1121 Украинская Библия 13:3 І явився Ангол Господній до тієї жінки, та й промовив до неї: Ось ти неплідна, і не роджала, але ти зачнеш і породиш сина. Ыйык Китеп 13:3 Теңирдин периштеси анын аялына келип, мындай деди: «Сенин боюңа бүткөн жок, бала төрөгөн жоксуң, эми боюңа бүтүп, уул төрөйсүң. Русская Библия 13:3 И явился Ангел Господень жене и сказал ей: вот, ты неплодна и не рождаешь; но зачнешь, и родишь сына; Греческий Библия και 2532 ωφθη 3700 5681 αγγελος 32 κυριου 2962 προς 4314 την 3588 γυναικα 1135 και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτην 846 ιδου 2400 5628 συ 4771 στειρα 4723 και 2532 ου 3739 3757 τετοκας και 2532 συλλημψη υιον 5207 Czech BKR 13:3 I ukбzal se andмl Hospodinщv ћenм tй a шekl jн: Aj, nynн jsi neplodnб, aniћ jsi rodila; poиneљ pak a porodнљ syna. Болгарская Библия 13:3 И ангел Господен се яви на жената и каза й: Ето, сега си бездетна и не раждаш; но ще зачнеш и ще родиш син. Croatian Bible 13:3 Toj se ћeni ukaza Anрeo Jahvin i reиe joj: "Ti si neplodna i nisi raрala. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Jud 2:1; 6:11,12 Ge 16:7-13 Lu 1:11,28-38 Новой Женевской Библии (3) Ангел Господень. См. 2,1; 6,11-24; ком. к 13,1 - 16,31.
13:3 И явился Ангел Господень жене и сказал ей: вот, ты неплодна и не рождаешь; но зачнешь, и родишь сына; Еврейский / Греческий лексикон Стронга וירא 7200 מלאך 4397 יהוה 3068 אל 413 האשׁה 802 ויאמר 559 אליה 413 הנה 2009 נא 4994 את 859 עקרה 6135 ולא 3808 ילדת 3205 והרית 2029 וילדת 3205 בן׃ 1121 Украинская Библия 13:3 І явився Ангол Господній до тієї жінки, та й промовив до неї: Ось ти неплідна, і не роджала, але ти зачнеш і породиш сина. Ыйык Китеп 13:3 Теңирдин периштеси анын аялына келип, мындай деди: «Сенин боюңа бүткөн жок, бала төрөгөн жоксуң, эми боюңа бүтүп, уул төрөйсүң. Русская Библия 13:3 И явился Ангел Господень жене и сказал ей: вот, ты неплодна и не рождаешь; но зачнешь, и родишь сына; Греческий Библия και 2532 ωφθη 3700 5681 αγγελος 32 κυριου 2962 προς 4314 την 3588 γυναικα 1135 και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτην 846 ιδου 2400 5628 συ 4771 στειρα 4723 και 2532 ου 3739 3757 τετοκας και 2532 συλλημψη υιον 5207 Czech BKR 13:3 I ukбzal se andмl Hospodinщv ћenм tй a шekl jн: Aj, nynн jsi neplodnб, aniћ jsi rodila; poиneљ pak a porodнљ syna. Болгарская Библия 13:3 И ангел Господен се яви на жената и каза й: Ето, сега си бездетна и не раждаш; но ще зачнеш и ще родиш син. Croatian Bible 13:3 Toj se ћeni ukaza Anрeo Jahvin i reиe joj: "Ti si neplodna i nisi raрala. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Jud 2:1; 6:11,12 Ge 16:7-13 Lu 1:11,28-38 Новой Женевской Библии (3) Ангел Господень. См. 2,1; 6,11-24; ком. к 13,1 - 16,31.
13:3 І явився Ангол Господній до тієї жінки, та й промовив до неї: Ось ти неплідна, і не роджала, але ти зачнеш і породиш сина. Ыйык Китеп 13:3 Теңирдин периштеси анын аялына келип, мындай деди: «Сенин боюңа бүткөн жок, бала төрөгөн жоксуң, эми боюңа бүтүп, уул төрөйсүң. Русская Библия 13:3 И явился Ангел Господень жене и сказал ей: вот, ты неплодна и не рождаешь; но зачнешь, и родишь сына; Греческий Библия και 2532 ωφθη 3700 5681 αγγελος 32 κυριου 2962 προς 4314 την 3588 γυναικα 1135 και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτην 846 ιδου 2400 5628 συ 4771 στειρα 4723 και 2532 ου 3739 3757 τετοκας και 2532 συλλημψη υιον 5207 Czech BKR 13:3 I ukбzal se andмl Hospodinщv ћenм tй a шekl jн: Aj, nynн jsi neplodnб, aniћ jsi rodila; poиneљ pak a porodнљ syna. Болгарская Библия 13:3 И ангел Господен се яви на жената и каза й: Ето, сега си бездетна и не раждаш; но ще зачнеш и ще родиш син. Croatian Bible 13:3 Toj se ћeni ukaza Anрeo Jahvin i reиe joj: "Ti si neplodna i nisi raрala. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Jud 2:1; 6:11,12 Ge 16:7-13 Lu 1:11,28-38 Новой Женевской Библии (3) Ангел Господень. См. 2,1; 6,11-24; ком. к 13,1 - 16,31.
13:3 И явился Ангел Господень жене и сказал ей: вот, ты неплодна и не рождаешь; но зачнешь, и родишь сына; Греческий Библия και 2532 ωφθη 3700 5681 αγγελος 32 κυριου 2962 προς 4314 την 3588 γυναικα 1135 και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτην 846 ιδου 2400 5628 συ 4771 στειρα 4723 και 2532 ου 3739 3757 τετοκας και 2532 συλλημψη υιον 5207 Czech BKR 13:3 I ukбzal se andмl Hospodinщv ћenм tй a шekl jн: Aj, nynн jsi neplodnб, aniћ jsi rodila; poиneљ pak a porodнљ syna. Болгарская Библия 13:3 И ангел Господен се яви на жената и каза й: Ето, сега си бездетна и не раждаш; но ще зачнеш и ще родиш син. Croatian Bible 13:3 Toj se ћeni ukaza Anрeo Jahvin i reиe joj: "Ti si neplodna i nisi raрala. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Jud 2:1; 6:11,12 Ge 16:7-13 Lu 1:11,28-38 Новой Женевской Библии (3) Ангел Господень. См. 2,1; 6,11-24; ком. к 13,1 - 16,31.
13:3 И ангел Господен се яви на жената и каза й: Ето, сега си бездетна и не раждаш; но ще зачнеш и ще родиш син. Croatian Bible 13:3 Toj se ћeni ukaza Anрeo Jahvin i reиe joj: "Ti si neplodna i nisi raрala. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Jud 2:1; 6:11,12 Ge 16:7-13 Lu 1:11,28-38 Новой Женевской Библии (3) Ангел Господень. См. 2,1; 6,11-24; ком. к 13,1 - 16,31.
13:3 Toj se ћeni ukaza Anрeo Jahvin i reиe joj: "Ti si neplodna i nisi raрala. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Jud 2:1; 6:11,12 Ge 16:7-13 Lu 1:11,28-38 Новой Женевской Библии (3) Ангел Господень. См. 2,1; 6,11-24; ком. к 13,1 - 16,31.
VERSE (3) - Jud 2:1; 6:11,12 Ge 16:7-13 Lu 1:11,28-38
Jud 2:1; 6:11,12 Ge 16:7-13 Lu 1:11,28-38
(3) Ангел Господень. См. 2,1; 6,11-24; ком. к 13,1 - 16,31.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ