ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 13:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:6 Жена пришла и сказала мужу своему: человек Божий приходил ко мне, которого вид, как вид Ангела Божия, весьма почтенный; я не спросила его, откуда он, и он не сказал мне имени своего;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותבא
    935 האשׁה 802 ותאמר 559 לאישׁה 376 לאמר 559 אישׁ 376 האלהים 430 בא 935 אלי 413 ומראהו 4758 כמראה 4758 מלאך 4397 האלהים 430 נורא 3372 מאד 3966 ולא 3808 שׁאלתיהו 7592 אי 335 מזה 2088 הוא 1931 ואת 853 שׁמו 8034 לא 3808 הגיד׃ 5046
    Украинская Библия

    13:6 І прийшла та жінка, та й сказала до чоловіка свого, говорячи: Божий чоловік приходив до мене, а вигляд його як вигляд Божого Ангола, дуже грізний. І я не питала його, звідки він, а ймення свого він мені не сказав.


    Ыйык Китеп
    13:6 Аял келип, күйөөсүнө мындай деди: «Мага көрүнүшү даңктуу, Кудайдын периштесиндей болгон Кудайдын бир адамы келди, ал абдан коркунучтуу экен. Анын кайдан келгенин сурабай калыптырмын, ал да мага атын айткан жок.

    Русская Библия

    13:6 Жена пришла и сказала мужу своему: человек Божий приходил ко мне, которого вид, как вид Ангела Божия, весьма почтенный; я не спросила его, откуда он, и он не сказал мне имени своего;


    Греческий Библия
    και
    2532 εισηλθεν 1525 5627 η 2228 1510 5753 3739 3588 γυνη 1135 και 2532 ειπεν 2036 5627 τω 3588 ανδρι 435 αυτης 846 λεγουσα 3004 5723 ανθρωπος 444 θεου 2316 ηλθεν 2064 5627 προς 4314 με 3165 και 2532 ειδος 1491 αυτου 847 ως 5613 ειδος 1491 αγγελου 32 θεου 2316 φοβερον 5398 σφοδρα 4970 και 2532 ουκ 3756 ηρωτησα αυτον 846 ποθεν 4159 εστιν 2076 5748 και 2532 το 3588 ονομα 3686 αυτου 847 ουκ 3756 απηγγειλεν 518 5656 μοι 3427
    Czech BKR
    13:6 I pшiљla ћena a povмdмla to muћi svйmu, шkuci: Muћ Boћн pшiљel ke mnм, jehoћ oblниej byl jako oblниej andмla Boћнho, hroznэ velmi, a neotбzala jsem se jeho, odkud by byl, ani mi svйho jmйna neoznбmil.

    Болгарская Библия

    13:6 Тогава жената отиде та яви на мъжа си, казвайки: Един Божий човек дойде при мене, чието лице беше като лицето на ангела Божий, много страшно; и аз не го попитах от къде е, нито той ми яви името си.


    Croatian Bible

    13:6 Ћena ode i kaza muћu: "Boћji иovjek doљao k meni, lice mu kao u Boћjeg anрela, puno dostojanstva. Nisam ga upitala odakle je doљao, niti mi on kaza svog imena.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    De 33:1 Jos 14:6 1Sa 2:27; 9:6 1Ki 17:18,24 2Ki 4:9,16


    Новой Женевской Библии

    (6) как вид Ангела Божия. Женщина не могла поверить, что к ней приходил ангел Господень (6,22; 13,16).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET