ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 19:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:12 Господин его сказал ему: нет, не пойдем в город иноплеменников, которые не из сынов Израилевых, но дойдем до Гивы.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 אליו 413 אדניו 113 לא 3808 נסור 5493 אל 413 עיר 5892 נכרי 5237 אשׁר 834 לא 3808 מבני 1121 ישׂראל 3478 הנה 2008 ועברנו 5674 עד 5704 גבעה׃ 1390
    Украинская Библия

    19:12 І сказав до нього пан його: Не заходьмо до міста чужинців, бо вони не з Ізраїлевих синів, а перейдімо до Ґів'и.


    Ыйык Китеп
    19:12 Мырзасы малайына: «Жок, башка уруунун шаарына кирбейбиз, алар Ысрайылдын урууларынан эмес, Гибага жетели», – деди.

    Русская Библия

    19:12 Господин его сказал ему: нет, не пойдем в город иноплеменников, которые не из сынов Израилевых, но дойдем до Гивы.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτον 846 ο 3588 3739 κυριος 2962 αυτου 847 ουκ 3756 εκκλινουμεν εις 1519 πολιν 4172 αλλοτριαν 245 εν 1722 1520 η 2228 1510 5753 3739 3588 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 απο 575 υιων 5207 ισραηλ 2474 ωδε 5602 και 2532 παρελευσομεθα εως 2193 γαβαα
    Czech BKR
    19:12 Jemuћ odpovмdмl pбn jeho: Neobrбtнme se do mмsta cizozemcщ, kterйћ nenн synщ Izraelskэch, ale pщjdeme aћ do Gabaa.

    Болгарская Библия

    19:12 Но господарят му рече: Няма да се отбием в град на чужденци, гдето не се намират от израилтяните, но ще заминем за Гавая.


    Croatian Bible

    19:12 Ali mu gospodar odgovori: "Neжemo se svraжati u grad tuрinaca koji nisu Izraelci, nego жemo iжi do Gibee."


    Новой Женевской Библии

    (12) не пойдем в город иноплеменников. Ирония в том, что левит и его наложница, отказавшись остановиться в городе иноплеменников, решили заночевать в Гиве Вениаминовой, где подверглись обхождению, сравнимому разве что с обычаями Содома и Гоморры (см. ком. к 19,1 - 21,25).

    до Гивы. Город во владении колена Вениаминова, родина Саула (в 1Цар.11,4 он назван Гивой Сауловой).

    14 - 20,48 Грех Гивы был подобен греху Содома и Гоморры (Быт.19,1-13), и потому все сыны Вениаминовы должны были погибнуть. Обычаи соплеменников в конечном счете негативно сказалось на Сауле и его потомках.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET