ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 19:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:8 На пятый день встал он поутру, чтоб идти. И сказал отец молодой женщины той: подкрепи сердце твое [хлебом], и помедлите, доколе преклонится день. И ели оба они.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁכם
    7925 בבקר 1242 ביום 3117 החמישׁי 2549 ללכת 1980 ויאמר 559 אבי 1  הנערה 5291  סעד 5582  נא 4994  לבבך 3824  והתמהמהו 4102 עד 5704 נטות 5186 היום 3117 ויאכלו 398 שׁניהם׃ 8147
    Украинская Библия

    19:8 І встав він рано вранці п'ятого дня, щоб іти, а батько тієї молодої жінки сказав: Підкріпи ж своє серце! І зволікали вони аж до схилку дня, і їли обоє вони.


    Ыйык Китеп
    19:8 Бешинчи күнү ал эртең менен эрте туруп, кетмей болду. Жаш аялдын атасы: «Нан жеп кубаттанып ал, күн батканча коё тургула», – деди. экөө дагы ичип-жешти.

    Русская Библия

    19:8 На пятый день встал он поутру, чтоб идти. И сказал отец молодой женщины той: подкрепи сердце твое [хлебом], и помедлите, доколе преклонится день. И ели оба они.


    Греческий Библия
    και
    2532 ωρθρισεν το 3588 πρωι 4404 τη 3588 ημερα 2250 τη 3588 πεμπτη του 3588 πορευθηναι 4198 5677 και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 πατηρ 3962 της 3588 νεανιδος στηρισον δη 1211 την 3588 καρδιαν 2588 σου 4675 και 2532 στρατευσον εως 2193 κλιναι την 3588 ημεραν 2250 και 2532 εφαγον 5315 5627 οι 3588 δυο 1417
    Czech BKR
    19:8 Potom dne pбtйho vstal tнm ranмji, aby se bral. I шekl otec tй dмvky: Posilт se, prosнm. I prodlili, aћ se den nachэlil, nebo jedli oba.

    Болгарская Библия

    19:8 А на петия ден стана рано да си иде; но бащата на младата рече: Подкрепи, моля, сърцето си. И остана догдето превали денят, като ядоха двамата.


    Croatian Bible

    19:8 Petoga dana levit urani da krene, ali mu otac mlade ћene reиe: "Okrijepi se najprije!" Tako su proveli vrijeme jeduжi zajedno dok se nije nagnuo dan.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET