ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 19:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:6 Они остались, и оба вместе ели и пили. И сказал отец молодой женщины человеку тому: останься еще на ночь, и пусть повеселится сердце твое.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁבו
    3427 ויאכלו 398 שׁניהם 8147 יחדו 3162 וישׁתו 8354 ויאמר 559 אבי 1  הנערה 5291  אל 413  האישׁ 376  הואל 2974  נא 4994  ולין 3885  ויטב 3190  לבך׃ 3820  
    Украинская Библия

    19:6 І сіли вони, і обоє разом їли та пили. А батько тієї молодої жінки сказав до того чоловіка: Зволь же й переночуй, і нехай буде добре тобі на серці!


    Ыйык Китеп
    19:6 Алар калып калышты. экөө дагы ичип-жешти. Жаш аялдын атасы ага: «Дагы бир түнгө калып, көңүлүңдү ач», – деди.

    Русская Библия

    19:6 Они остались, и оба вместе ели и пили. И сказал отец молодой женщины человеку тому: останься еще на ночь, и пусть повеселится сердце твое.


    Греческий Библия
    και
    2532 εκαθισεν 2523 5656 και 2532 εφαγον 5315 5627 οι 3588 δυο 1417 επι 1909 το 3588 αυτο 846 και 2532 επιον 4095 5627 και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 πατηρ 3962 της 3588 νεανιδος προς 4314 τον 3588 ανδρα 435 αγε 71 5720 δη 1211 αυλισθητι και 2532 αγαθυνθησεται η 2228 1510 5753 3739 3588 καρδια 2588 σου 4675
    Czech BKR
    19:6 Sedli tedy a pojedli oba spolu, a napili se. Potom шekl otec dмvky k muћi: Posediћ medle, nэbrћ pobuп pшes noc, a buп mysli veselй.

    Болгарская Библия

    19:6 И така, седнаха та ядоха и пиха двамата заедно; после бащата на младата рече на мъжа: Склони, моля, да пренощуваш, и нека се развесели сърцето ти.


    Croatian Bible

    19:6 I tako sjedoљe te su obojica jela i pila, a onda otac mlade ћene reиe иovjeku: "Hajde, ostani joљ noжas i proveseli se!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    :9,21; 9:27; 16:25 Ru 3:7 1Sa 25:36 Es 1:10 Ps 104:15 Lu 12:19



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET