ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 19:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:19 у нас есть и солома и корм для ослов наших; также хлеб и вино для меня и для рабы твоей и для сего слуги есть у рабов твоих; ни в чем нет недостатка.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וגם
    1571 תבן 8401 גם 1571 מספוא 4554 ישׁ 3426 לחמורינו 2543 וגם 1571 לחם 3899 ויין 3196 ישׁ 3426 לי  ולאמתך 519  ולנער 5288  עם 5973  עבדיך 5650  אין 369  מחסור 4270  כל 3605  דבר׃ 1697  
    Украинская Библия

    19:19 Є й солома, і паша для наших ослів, є хліб та вино мені й невільниці твоїй та слузі з твоїми рабами, не бракує жодної речі.


    Ыйык Китеп
    19:19 үшектерибиздин саманы да, жеми да бар. Ошондой эле кулдарыңдын: менин, күңүңдүн, кулумдун жүүр наны, ичүүр шарабы да бар. эч нерседен кем эмеспиз», – деп жооп берди.

    Русская Библия

    19:19 у нас есть и солома и корм для ослов наших; также хлеб и вино для меня и для рабы твоей и для сего слуги есть у рабов твоих; ни в чем нет недостатка.


    Греческий Библия
    και
    2532 γε 1065 αχυρα και 2532 χορτασματα 5527 εστιν 2076 5748 τοις 3588 ονοις ημων 2257 και 2532 αρτοι 740 και 2532 οινος 3631 εστιν 2076 5748 εμοι 1698 και 2532 τη 3588 παιδισκη 3814 και 2532 τω 3588 νεανισκω μετα 3326 των 3588 παιδιων 3813 σου 4675 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 υστερημα 5303 παντος 3956 πραγματος 4229
    Czech BKR
    19:19 Jeљto mбm i slбmu a obrok pro osly svй, tolikйћ i chlйb, ano i vнno pro sebe a dмvku tvou, a mlбdence, kterэћ jest s sluћebnнkem tvэm, tak ћe v niиemћ nemбme nedostatku.

    Болгарская Библия

    19:19 А пък ние си имаме плява и храна за ослите си, също и хляб и вино за мене и за слугинята ти и за момчето, което е със слугите ти; нямаме нужда от нищо.


    Croatian Bible

    19:19 Imam i slame i krme za svoje magarce, a i kruha i vina za sebe, za svoju ћenu i za momka koji prati mene, tvoga slugu. Imamo svega dosta."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    Ge 3:19


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15-21

    . После того как жители города Гивы не желали дать путнику-левиту ночлега, его принял к себе в
    дом один старец, происходивший из местности колена ефремова, откуда происходил и левит.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET