ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 19:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:2 Наложница его поссорилась с ним и ушла от него в дом отца своего в Вифлеем Иудейский и была там четыре месяца.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותזנה
    2181 עליו 5921 פילגשׁו 6370 ותלך 1980 מאתו 853 אל 413 בית 1004 אביה 1  אל 413  בית  לחם 1035 יהודה 3063 ותהי 1961 שׁם 8033 ימים 3117 ארבעה 702 חדשׁים׃ 2320
    Украинская Библия

    19:2 А наложниця його чинила перелюб при ньому, та й пішла від нього до дому свого батька, до Віфлеєму Юдиного, і була там чотири місяці часу.


    Ыйык Китеп
    19:2 Күң аял аны менен чатакташып, Жүйүт жеринин Бейт-Лехеминдеги өз атасынын эйүнө кетип калып, төрт ай ошол жерде болду.

    Русская Библия

    19:2 Наложница его поссорилась с ним и ушла от него в дом отца своего в Вифлеем Иудейский и была там четыре месяца.


    Греческий Библия
    και
    2532 επορευθη 4198 5675 απ 575 ' αυτου 847 η 2228 1510 5753 3739 3588 παλλακη αυτου 847 και 2532 απηλθεν 565 5627 παρ 3844 ' αυτου 847 εις 1519 οικον 3624 πατρος 3962 αυτης 846 εις 1519 βηθλεεμ 965 ιουδα 2448 2455 και 2532 ην 2258 3739 5713 εκει 1563 ημερας 2250 τεσσαρων 5064 μηνων
    Czech BKR
    19:2 Kterбћto ћenina smilnila u nмho. I odeљla od nмho do domu otce svйho do Betlйma Judova, a byla tam plnй иtyшi mмsнce.

    Болгарская Библия

    19:2 Но наложницата му блудствува против него, и отиде си от него в бащината си къща във Витлеем Юдов, гдето остана около четири месеца.


    Croatian Bible

    19:2 Rasrdivљi se jednom, njegova ga inoиa ostavi i vrati se u oиevu kuжu u Judin Betlehem i bila je ondje neko vrijeme, kakva иetiri mjeseca.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Le 21:9 De 22:21 Eze 16:28


    Новой Женевской Библии

    (2) поссорилась с ним. Или: "была неверна ему". Закон иудейский требовал побивать камнями виновных в супружеской неверности (Втор.22,22). Но в то время, о котором здесь говорится, "каждый делал то, что ему казалось справедливым" (17,6; 21,25).

    3-10 Гостеприимство тестя, столь характерное для древнего Востока, резко контрастирует с негостеприимным поведением вениаминитян в Гиве, о котором говорится далее.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-14

    . Один левит, возвращаясь со своей наложницей из дома ее отца, жившего, вероятно, в колене иудовом и не желая переночевать в Иерусалиме, как городе, принадлежащем тогда иевусеям, пришел для ночлега в Гиву вениаминову, ныне Телль-эль-Фулль, на расстоянии часа пути севернее Иерусалима.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET