ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 19:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:5 В четвертый день встали они рано, и он встал, чтоб идти. И сказал отец молодой женщины зятю своему: подкрепи сердце твое куском хлеба, и потом пойдете.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 ביום 3117 הרביעי 7243 וישׁכימו 7925 בבקר 1242 ויקם 6965 ללכת 1980 ויאמר 559 אבי 1  הנערה 5291  אל 413  חתנו 2860  סעד 5582  לבך 3820  פת 6595  לחם 3899  ואחר 310  תלכו׃ 1980  
    Украинская Библия

    19:5 І сталося четвертого дня, і повставали вони рано вранці, та й встали, щоб іти. І сказав батько тієї молодої жінки до зятя свого: Підкріпи своє серце кавалком хліба, а потім підете.


    Ыйык Китеп
    19:5 Төртүнчү күнү алар эртең менен эрте турушту, ал туруп, жөнөмөкчү болду. Жаш аялдын атасы күйөө баласына: «Бир кесим нан жеп, кубаттанып ал, анан жөнөйсүңөр», – деди.

    Русская Библия

    19:5 В четвертый день встали они рано, и он встал, чтоб идти. И сказал отец молодой женщины зятю своему: подкрепи сердце твое куском хлеба, и потом пойдете.


    Греческий Библия
    και
    2532 εγενετο 1096 5633 τη 3588 ημερα 2250 τη 3588 τεταρτη 5067 και 2532 ωρθρισαν το 3588 πρωι 4404 και 2532 ανεστη 450 5627 του 3588 πορευθηναι 4198 5677 και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 πατηρ 3962 της 3588 νεανιδος προς 4314 τον 3588 νυμφιον 3566 αυτου 847 στηρισον σου 4675 την 3588 καρδιαν 2588 ψωμω αρτου 740 και 2532 μετα 3326 τουτο 5124 πορευσεσθε
    Czech BKR
    19:5 Dne pak иtvrtйho, kdyћ tнm ranмji vstali, vstal i on, aby odљel. Tedy шekl otec tй dмvky k zeti svйmu: Posilni se kouskem chleba, a potom pщjdete.

    Болгарская Библия

    19:5 На четвъртия ден, като станаха рано, той се дигна да си иде; но бащата на младата рече на зетя си: Подкрепи сърцето си с малко хляб и после ще си отидеш.


    Croatian Bible

    19:5 Иetvrtoga dana uraniљe; levit se spremao da ide, kad otac mlade ћene reиe zetu: "Okrijepi se zalogajem kruha, pa onda idite."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    :8 Ge 18:5 1Sa 14:27-29; 30:12 1Ki 13:7 Ps 104:15 Joh 4:34



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET