TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 8:10 И взял Моисей елей помазания, и помазал скинию и все, что в ней, и освятил это; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויקח 3947 משׁה 4872 את 853 שׁמן 8081 המשׁחה 4888 וימשׁח 4886 את 853 המשׁכן 4908 ואת 853 כל 3605 אשׁר 834 בו ויקדשׁ 6942 אתם׃ 853 Украинская Библия 8:10 І взяв Мойсей оливу помазання, і намастив скинію, і все, що в ній, та й освятив їх. Ыйык Китеп 8:10 Анан Муса майлоочу майды алып, жыйын чатырын, анын ичинде болгон нерсенин баарын ыйыктады. Русская Библия 8:10 И взял Моисей елей помазания, и помазал скинию и все, что в ней, и освятил это; Греческий Библия και 2532 ελαβεν 2983 5627 μωυσης 3475 απο 575 του 3588 ελαιου 1637 της 3588 χρισεως Czech BKR 8:10 Vzal takй Mojћнљ olej pomazбnн a pomazal pшнbytku i vљech vмcн, kterйћ byly v nмm, a posvмtil jich. Болгарская Библия 8:10 След това Моисей взе мирото за помазване, и като помаза скинията и всичко в нея, освети ги. Croatian Bible 8:10 Uzme zatim Mojsije ulje pomazanja te pomaћe Prebivaliљte i sve љto je u njemu da ih posveti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Ex 30:23-29; 40:9-11
8:10 И взял Моисей елей помазания, и помазал скинию и все, что в ней, и освятил это; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויקח 3947 משׁה 4872 את 853 שׁמן 8081 המשׁחה 4888 וימשׁח 4886 את 853 המשׁכן 4908 ואת 853 כל 3605 אשׁר 834 בו ויקדשׁ 6942 אתם׃ 853 Украинская Библия 8:10 І взяв Мойсей оливу помазання, і намастив скинію, і все, що в ній, та й освятив їх. Ыйык Китеп 8:10 Анан Муса майлоочу майды алып, жыйын чатырын, анын ичинде болгон нерсенин баарын ыйыктады. Русская Библия 8:10 И взял Моисей елей помазания, и помазал скинию и все, что в ней, и освятил это; Греческий Библия και 2532 ελαβεν 2983 5627 μωυσης 3475 απο 575 του 3588 ελαιου 1637 της 3588 χρισεως Czech BKR 8:10 Vzal takй Mojћнљ olej pomazбnн a pomazal pшнbytku i vљech vмcн, kterйћ byly v nмm, a posvмtil jich. Болгарская Библия 8:10 След това Моисей взе мирото за помазване, и като помаза скинията и всичко в нея, освети ги. Croatian Bible 8:10 Uzme zatim Mojsije ulje pomazanja te pomaћe Prebivaliљte i sve љto je u njemu da ih posveti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Ex 30:23-29; 40:9-11
8:10 І взяв Мойсей оливу помазання, і намастив скинію, і все, що в ній, та й освятив їх. Ыйык Китеп 8:10 Анан Муса майлоочу майды алып, жыйын чатырын, анын ичинде болгон нерсенин баарын ыйыктады. Русская Библия 8:10 И взял Моисей елей помазания, и помазал скинию и все, что в ней, и освятил это; Греческий Библия και 2532 ελαβεν 2983 5627 μωυσης 3475 απο 575 του 3588 ελαιου 1637 της 3588 χρισεως Czech BKR 8:10 Vzal takй Mojћнљ olej pomazбnн a pomazal pшнbytku i vљech vмcн, kterйћ byly v nмm, a posvмtil jich. Болгарская Библия 8:10 След това Моисей взе мирото за помазване, и като помаза скинията и всичко в нея, освети ги. Croatian Bible 8:10 Uzme zatim Mojsije ulje pomazanja te pomaћe Prebivaliљte i sve љto je u njemu da ih posveti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Ex 30:23-29; 40:9-11
8:10 И взял Моисей елей помазания, и помазал скинию и все, что в ней, и освятил это; Греческий Библия και 2532 ελαβεν 2983 5627 μωυσης 3475 απο 575 του 3588 ελαιου 1637 της 3588 χρισεως Czech BKR 8:10 Vzal takй Mojћнљ olej pomazбnн a pomazal pшнbytku i vљech vмcн, kterйћ byly v nмm, a posvмtil jich. Болгарская Библия 8:10 След това Моисей взе мирото за помазване, и като помаза скинията и всичко в нея, освети ги. Croatian Bible 8:10 Uzme zatim Mojsije ulje pomazanja te pomaћe Prebivaliљte i sve љto je u njemu da ih posveti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Ex 30:23-29; 40:9-11
8:10 След това Моисей взе мирото за помазване, и като помаза скинията и всичко в нея, освети ги. Croatian Bible 8:10 Uzme zatim Mojsije ulje pomazanja te pomaћe Prebivaliљte i sve љto je u njemu da ih posveti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Ex 30:23-29; 40:9-11
8:10 Uzme zatim Mojsije ulje pomazanja te pomaћe Prebivaliљte i sve љto je u njemu da ih posveti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Ex 30:23-29; 40:9-11
VERSE (10) - Ex 30:23-29; 40:9-11
Ex 30:23-29; 40:9-11
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ