TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:16 Слушающий вас Меня слушает, и отвергающийся вас Меня отвергается; а отвергающийся Меня отвергается Пославшего Меня. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ο 3588 ακουων 191 5723 υμων 5216 εμου 1700 ακουει 191 5719 και 2532 ο 3588 αθετων 114 5723 υμας 5209 εμε 1691 αθετει 114 5719 ο 3588 δε 1161 εμε 1691 αθετων 114 5723 αθετει 114 5719 τον 3588 αποστειλαντα 649 5660 με 3165 Украинская Библия 10:16 Хто слухає вас Мене слухає, хто ж погорджує вами погорджує Мною, хто ж погорджує Мною погорджує Тим, Хто послав Мене. Ыйык Китеп 10:16 Ким силерди укса, ал Мени уккан болот. Ким силерди кабыл албаса, ал Мени кабыл албаган болот. Мени кабыл албаган адам болсо, Мени жиберген Кудайды кабыл албаган болот». Жетимиш шакирттин кайтып келиши Русская Библия 10:16 Слушающий вас Меня слушает, и отвергающийся вас Меня отвергается; а отвергающийся Меня отвергается Пославшего Меня. Греческий Библия ο 3588 ακουων 191 5723 υμων 5216 εμου 1700 ακουει 191 5719 και 2532 ο 3588 αθετων 114 5723 υμας 5209 εμε 1691 αθετει 114 5719 ο 3588 δε 1161 εμε 1691 αθετων 114 5723 αθετει 114 5719 τον 3588 αποστειλαντα 649 5660 με 3165 Czech BKR 10:16 Kdoћ vбs slyљн, mne slyљн; a kdo vбmi pohrdб, mnou pohrdб; kdoћ pak mnou pohrdб, pohrdбќ tнm, kdoћ mne poslal. Болгарская Библия 10:16 Който слуша вас, Мене слуша; и който отхвърля вас, Мене отхвърля; а който отхвърля Мене, отхвърля Онзи, Който Ме е пратил. Croatian Bible 10:16 Tko vas sluљa, mene sluљa; tko vas prezire, mene prezire. A tko mene prezire, prezire onoga koji mene posla." Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Lu 9:48 Mt 10:40; 18:5 Mr 9:37 Joh 12:44,48; 13:20 1Th 4:8 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 Это, так сказать, заключение к предыдущим угрозам. См. Мф С, 40 [Многие толкователи не придают исторического характера рассказу ев. Луки о послании 70-ти апостолов на том основании, что об этом не говорится в других Евангелиях. Этот рассказ - говорит, напр., Эвальд, - позднейшего происхождения: с постепенный исчезновением 12-ти апостолов приобретали авторитет другие спутники Христа и вот им-то и приписаны были такие полномочия в отношении проповеди и чудес, какие получили гораздо раньше 12 апостолов... Но молчание прочих евангелистов и других позднейших писателей об этом институте 70-ти объясняется тем, что он не был постоянным учреждением: 70 должны были только подготовить народ к принятию Христа, шествовавшего тогда по разным городам и селениям в Иерусалим.].
10:16 Слушающий вас Меня слушает, и отвергающийся вас Меня отвергается; а отвергающийся Меня отвергается Пославшего Меня. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ο 3588 ακουων 191 5723 υμων 5216 εμου 1700 ακουει 191 5719 και 2532 ο 3588 αθετων 114 5723 υμας 5209 εμε 1691 αθετει 114 5719 ο 3588 δε 1161 εμε 1691 αθετων 114 5723 αθετει 114 5719 τον 3588 αποστειλαντα 649 5660 με 3165 Украинская Библия 10:16 Хто слухає вас Мене слухає, хто ж погорджує вами погорджує Мною, хто ж погорджує Мною погорджує Тим, Хто послав Мене. Ыйык Китеп 10:16 Ким силерди укса, ал Мени уккан болот. Ким силерди кабыл албаса, ал Мени кабыл албаган болот. Мени кабыл албаган адам болсо, Мени жиберген Кудайды кабыл албаган болот». Жетимиш шакирттин кайтып келиши Русская Библия 10:16 Слушающий вас Меня слушает, и отвергающийся вас Меня отвергается; а отвергающийся Меня отвергается Пославшего Меня. Греческий Библия ο 3588 ακουων 191 5723 υμων 5216 εμου 1700 ακουει 191 5719 και 2532 ο 3588 αθετων 114 5723 υμας 5209 εμε 1691 αθετει 114 5719 ο 3588 δε 1161 εμε 1691 αθετων 114 5723 αθετει 114 5719 τον 3588 αποστειλαντα 649 5660 με 3165 Czech BKR 10:16 Kdoћ vбs slyљн, mne slyљн; a kdo vбmi pohrdб, mnou pohrdб; kdoћ pak mnou pohrdб, pohrdбќ tнm, kdoћ mne poslal. Болгарская Библия 10:16 Който слуша вас, Мене слуша; и който отхвърля вас, Мене отхвърля; а който отхвърля Мене, отхвърля Онзи, Който Ме е пратил. Croatian Bible 10:16 Tko vas sluљa, mene sluљa; tko vas prezire, mene prezire. A tko mene prezire, prezire onoga koji mene posla." Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Lu 9:48 Mt 10:40; 18:5 Mr 9:37 Joh 12:44,48; 13:20 1Th 4:8 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 Это, так сказать, заключение к предыдущим угрозам. См. Мф С, 40 [Многие толкователи не придают исторического характера рассказу ев. Луки о послании 70-ти апостолов на том основании, что об этом не говорится в других Евангелиях. Этот рассказ - говорит, напр., Эвальд, - позднейшего происхождения: с постепенный исчезновением 12-ти апостолов приобретали авторитет другие спутники Христа и вот им-то и приписаны были такие полномочия в отношении проповеди и чудес, какие получили гораздо раньше 12 апостолов... Но молчание прочих евангелистов и других позднейших писателей об этом институте 70-ти объясняется тем, что он не был постоянным учреждением: 70 должны были только подготовить народ к принятию Христа, шествовавшего тогда по разным городам и селениям в Иерусалим.].
10:16 Хто слухає вас Мене слухає, хто ж погорджує вами погорджує Мною, хто ж погорджує Мною погорджує Тим, Хто послав Мене. Ыйык Китеп 10:16 Ким силерди укса, ал Мени уккан болот. Ким силерди кабыл албаса, ал Мени кабыл албаган болот. Мени кабыл албаган адам болсо, Мени жиберген Кудайды кабыл албаган болот». Жетимиш шакирттин кайтып келиши Русская Библия 10:16 Слушающий вас Меня слушает, и отвергающийся вас Меня отвергается; а отвергающийся Меня отвергается Пославшего Меня. Греческий Библия ο 3588 ακουων 191 5723 υμων 5216 εμου 1700 ακουει 191 5719 και 2532 ο 3588 αθετων 114 5723 υμας 5209 εμε 1691 αθετει 114 5719 ο 3588 δε 1161 εμε 1691 αθετων 114 5723 αθετει 114 5719 τον 3588 αποστειλαντα 649 5660 με 3165 Czech BKR 10:16 Kdoћ vбs slyљн, mne slyљн; a kdo vбmi pohrdб, mnou pohrdб; kdoћ pak mnou pohrdб, pohrdбќ tнm, kdoћ mne poslal. Болгарская Библия 10:16 Който слуша вас, Мене слуша; и който отхвърля вас, Мене отхвърля; а който отхвърля Мене, отхвърля Онзи, Който Ме е пратил. Croatian Bible 10:16 Tko vas sluљa, mene sluљa; tko vas prezire, mene prezire. A tko mene prezire, prezire onoga koji mene posla." Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Lu 9:48 Mt 10:40; 18:5 Mr 9:37 Joh 12:44,48; 13:20 1Th 4:8 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 Это, так сказать, заключение к предыдущим угрозам. См. Мф С, 40 [Многие толкователи не придают исторического характера рассказу ев. Луки о послании 70-ти апостолов на том основании, что об этом не говорится в других Евангелиях. Этот рассказ - говорит, напр., Эвальд, - позднейшего происхождения: с постепенный исчезновением 12-ти апостолов приобретали авторитет другие спутники Христа и вот им-то и приписаны были такие полномочия в отношении проповеди и чудес, какие получили гораздо раньше 12 апостолов... Но молчание прочих евангелистов и других позднейших писателей об этом институте 70-ти объясняется тем, что он не был постоянным учреждением: 70 должны были только подготовить народ к принятию Христа, шествовавшего тогда по разным городам и селениям в Иерусалим.].
10:16 Слушающий вас Меня слушает, и отвергающийся вас Меня отвергается; а отвергающийся Меня отвергается Пославшего Меня. Греческий Библия ο 3588 ακουων 191 5723 υμων 5216 εμου 1700 ακουει 191 5719 και 2532 ο 3588 αθετων 114 5723 υμας 5209 εμε 1691 αθετει 114 5719 ο 3588 δε 1161 εμε 1691 αθετων 114 5723 αθετει 114 5719 τον 3588 αποστειλαντα 649 5660 με 3165 Czech BKR 10:16 Kdoћ vбs slyљн, mne slyљн; a kdo vбmi pohrdб, mnou pohrdб; kdoћ pak mnou pohrdб, pohrdбќ tнm, kdoћ mne poslal. Болгарская Библия 10:16 Който слуша вас, Мене слуша; и който отхвърля вас, Мене отхвърля; а който отхвърля Мене, отхвърля Онзи, Който Ме е пратил. Croatian Bible 10:16 Tko vas sluљa, mene sluљa; tko vas prezire, mene prezire. A tko mene prezire, prezire onoga koji mene posla." Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Lu 9:48 Mt 10:40; 18:5 Mr 9:37 Joh 12:44,48; 13:20 1Th 4:8 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 Это, так сказать, заключение к предыдущим угрозам. См. Мф С, 40 [Многие толкователи не придают исторического характера рассказу ев. Луки о послании 70-ти апостолов на том основании, что об этом не говорится в других Евангелиях. Этот рассказ - говорит, напр., Эвальд, - позднейшего происхождения: с постепенный исчезновением 12-ти апостолов приобретали авторитет другие спутники Христа и вот им-то и приписаны были такие полномочия в отношении проповеди и чудес, какие получили гораздо раньше 12 апостолов... Но молчание прочих евангелистов и других позднейших писателей об этом институте 70-ти объясняется тем, что он не был постоянным учреждением: 70 должны были только подготовить народ к принятию Христа, шествовавшего тогда по разным городам и селениям в Иерусалим.].
10:16 Който слуша вас, Мене слуша; и който отхвърля вас, Мене отхвърля; а който отхвърля Мене, отхвърля Онзи, Който Ме е пратил. Croatian Bible 10:16 Tko vas sluљa, mene sluљa; tko vas prezire, mene prezire. A tko mene prezire, prezire onoga koji mene posla." Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Lu 9:48 Mt 10:40; 18:5 Mr 9:37 Joh 12:44,48; 13:20 1Th 4:8 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 Это, так сказать, заключение к предыдущим угрозам. См. Мф С, 40 [Многие толкователи не придают исторического характера рассказу ев. Луки о послании 70-ти апостолов на том основании, что об этом не говорится в других Евангелиях. Этот рассказ - говорит, напр., Эвальд, - позднейшего происхождения: с постепенный исчезновением 12-ти апостолов приобретали авторитет другие спутники Христа и вот им-то и приписаны были такие полномочия в отношении проповеди и чудес, какие получили гораздо раньше 12 апостолов... Но молчание прочих евангелистов и других позднейших писателей об этом институте 70-ти объясняется тем, что он не был постоянным учреждением: 70 должны были только подготовить народ к принятию Христа, шествовавшего тогда по разным городам и селениям в Иерусалим.].
10:16 Tko vas sluљa, mene sluљa; tko vas prezire, mene prezire. A tko mene prezire, prezire onoga koji mene posla." Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Lu 9:48 Mt 10:40; 18:5 Mr 9:37 Joh 12:44,48; 13:20 1Th 4:8 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 Это, так сказать, заключение к предыдущим угрозам. См. Мф С, 40 [Многие толкователи не придают исторического характера рассказу ев. Луки о послании 70-ти апостолов на том основании, что об этом не говорится в других Евангелиях. Этот рассказ - говорит, напр., Эвальд, - позднейшего происхождения: с постепенный исчезновением 12-ти апостолов приобретали авторитет другие спутники Христа и вот им-то и приписаны были такие полномочия в отношении проповеди и чудес, какие получили гораздо раньше 12 апостолов... Но молчание прочих евангелистов и других позднейших писателей об этом институте 70-ти объясняется тем, что он не был постоянным учреждением: 70 должны были только подготовить народ к принятию Христа, шествовавшего тогда по разным городам и селениям в Иерусалим.].
VERSE (16) - Lu 9:48 Mt 10:40; 18:5 Mr 9:37 Joh 12:44,48; 13:20 1Th 4:8
Lu 9:48 Mt 10:40; 18:5 Mr 9:37 Joh 12:44,48; 13:20 1Th 4:8
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ