ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 10:38
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:38 В продолжение пути их пришел Он в одно селение; здесь женщина, именем Марфа, приняла Его в дом свой;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    εγενετο
    1096 5633 δε 1161 εν 1722 τω 3588 πορευεσθαι 4198 5738 αυτους 846 και 2532 αυτος 846 εισηλθεν 1525 5627 εις 1519 κωμην 2968 τινα 5100 γυνη 1135 δε 1161 τις 5100 ονοματι 3686 μαρθα 3136 υπεδεξατο 5264 5662 αυτον 846 εις 1519 τον 3588 οικον 3624 αυτης 846
    Украинская Библия

    10:38 ¶ І сталось, коли вони йшли, Він прийшов до одного села. Одна ж жінка, Марта їй на ім'я, прийняла Його в дім свій.


    Ыйык Китеп
    10:38 Ыйса шакирттери менен бара жатып, бир айылга кирди. Ал жерден Марта деген аял Аны эйүнө чакырып коноктоду.

    Русская Библия

    10:38 В продолжение пути их пришел Он в одно селение; здесь женщина, именем Марфа, приняла Его в дом свой;


    Греческий Библия
    εγενετο
    1096 5633 δε 1161 εν 1722 τω 3588 πορευεσθαι 4198 5738 αυτους 846 και 2532 αυτος 846 εισηλθεν 1525 5627 εις 1519 κωμην 2968 τινα 5100 γυνη 1135 δε 1161 τις 5100 ονοματι 3686 μαρθα 3136 υπεδεξατο 5264 5662 αυτον 846 εις 1519 τον 3588 οικον 3624 αυτης 846
    Czech BKR
    10:38 I stalo se, kdyћ љli, ћe on vљel do jednoho mмsteиka. Ћena pak jedna, jmйnem Marta, pшijala jej do domu svйho.

    Болгарская Библия

    10:38 И като вървяха по пътя, Той влезе в едно село; и някоя си жена на име Марта Го прие у дома си.


    Croatian Bible

    10:38 Dok su oni tako putovali, uрe on u jedno selo. Ћena neka, imenom Marta, primi ga u kuжu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(38) - 

    Joh 11:1-5; 12:1-3


    Новой Женевской Библии

    (38) в одно селение. Имеется в виду Вифания, находившаяся приблизительно в трех километрах от Иерусалима (Ин. 11,1).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    38

    В продолжение пути. Было ли это во
    время путешествия Господа в Иерусалим на Пасху страданий или еще ранее того - сказать с решительностью ничего нельзя... Не говорит также Лука, что это за селение, где жили Марфа и Мария. Если, действительно, это было на пути к Иерусалиму, то можно видеть здесь указание на Вифанию, где жил Лазарь (ср. Ин XI, 1; XII, 1 и сл.). Очевидно, в источнике, каким здесь пользовался ев. Лука, не обозначено было ни имени селения, ни имени хозяина дома - Лазаря. По-видимому, принят был Христос сестрами даже не в доме Лазаря, а в доме Марфы, которая могла иметь сама свой дом в той же Вифании.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET