ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 10:40
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:40 Марфа же заботилась о большом угощении и, подойдя, сказала: Господи! или Тебе нужды нет, что сестра моя одну меня оставила служить? скажи ей, чтобы помогла мне.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    η
    3588 δε 1161 μαρθα 3136 περιεσπατο 4049 5712 περι 4012 πολλην 4183 διακονιαν 1248 επιστασα 2186 5631 δε 1161 ειπεν 2036 5627 κυριε 2962 ου 3756 μελει 3199 5904 σοι 4671 οτι 3754 η 3588 αδελφη 79 μου 3450 μονην 3441 με 3165 κατελιπεν 2641 5627 διακονειν 1247 5721 ειπε 2036 5628 ουν 3767 αυτη 846 ινα 2443 μοι 3427 συναντιλαβηται 4878 5638
    Украинская Библия

    10:40 А Марта великою послугою клопоталась, а спинившись, сказала: Господи, чи байдуже Тобі, що на мене саму полишила служити сестра моя? Скажи ж їй, щоб мені помогла.


    Ыйык Китеп
    10:40 Марта болсо конок камын көрүп жүрдү. Бир маалда Ыйсага келип: «Теңир, сиңдимдин бардык жумушту мага таштап койгону Сен эчүн баары бирби? Айтчы, мага жардам берсин», – деди.

    Русская Библия

    10:40 Марфа же заботилась о большом угощении и, подойдя, сказала: Господи! или Тебе нужды нет, что сестра моя одну меня оставила служить? скажи ей, чтобы помогла мне.


    Греческий Библия
    η
    3588 δε 1161 μαρθα 3136 περιεσπατο 4049 5712 περι 4012 πολλην 4183 διακονιαν 1248 επιστασα 2186 5631 δε 1161 ειπεν 2036 5627 κυριε 2962 ου 3756 μελει 3199 5904 σοι 4671 οτι 3754 η 3588 αδελφη 79 μου 3450 μονην 3441 με 3165 κατελιπεν 2641 5627 διακονειν 1247 5721 ειπε 2036 5628 ουν 3767 αυτη 846 ινα 2443 μοι 3427 συναντιλαβηται 4878 5638
    Czech BKR
    10:40 Ale Marta peиliva byla pшi mnohй sluћbм Pбnu. Kterбћto pшistoupivљi, шekla: Pane, nemбљ-liћ o to pйиe, ћe sestra mб nechala mne samй slouћiti? Protoћ rci jн, aќ mi pomщћ.

    Болгарская Библия

    10:40 А Марта като се залисваше с много шетане, пристъпи и рече: Господи, не те ли е грижа, че сестра ми ме остави сама да шетам? Кажи -, прочее, да ми помогне.


    Croatian Bible

    10:40 A Marta bijaљe sva zauzeta posluћivanjem pa pristupi i reиe: "Gospodine, zar ne mariљ љto me sestra samu ostavila posluћivati? Reci joj dakle da mi pomogne."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(40) - 

    Lu 12:29 Joh 6:27


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    40

    Марфе, которая усиленно хлопотала о приготовлении угощения для Христа и Его апостолов, которые, вероятно, были с Ним, не понравилось, что
    Мария только слушает спокойно речи Христа, оставляя ее без помощи в ее хозяйственных хлопотах, и она обратилась ко Христу с просьбою - сказать Марии, чтобы та помогла ей.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET