ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 10:22
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:22 И, обратившись к ученикам, сказал: всё предано Мне Отцем Моим; и кто есть Сын, не знает никто, кроме Отца, и кто есть Отец, [не знает] [никто], кроме Сына, и кому Сын хочет открыть.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    {1: και
    2532 στραφεις 4762 5651 προς 4314 τους 3588 μαθητας 3101 ειπεν 2036 5627 } παντα 3956 παρεδοθη 3860 5681 μοι 3427 υπο 5259 του 3588 πατρος 3962 μου 3450 και 2532 ουδεις 3762 γινωσκει 1097 5719 τις 5101 εστιν 2076 5748 ο 3588 υιος 5207 ει 1487 μη 3361 ο 3588 πατηρ 3962 και 2532 τις 5101 εστιν 2076 5748 ο 3588 πατηρ 3962 ει 1487 μη 3361 ο 3588 υιος 5207 και 2532 ω 3739 εαν 1437 βουληται 1014 5741 ο 3588 υιος 5207 αποκαλυψαι 601 5658
    Украинская Библия

    10:22 Передав Мені все Мій Отець. І не знає ніхто, хто є Син, тільки Отець, і хто Отець тільки Син, та кому Син захоче відкрити.


    Ыйык Китеп
    10:22 Анан Ал: «Мага бардыгын Атам берген. Уулунун ким экенин Атасынан башка эч ким билбейт. Ал эми Атасынын ким экенин Уулу жана Уулу кимге ачып бергиси келсе, ошол адамдардан башка эч ким билбейт», – деди.

    Русская Библия

    10:22 И, обратившись к ученикам, сказал: всё предано Мне Отцем Моим; и кто есть Сын, не знает никто, кроме Отца, и кто есть Отец, [не знает] [никто], кроме Сына, и кому Сын хочет открыть.


    Греческий Библия
    {1: και
    2532 στραφεις 4762 5651 προς 4314 τους 3588 μαθητας 3101 ειπεν 2036 5627 } παντα 3956 παρεδοθη 3860 5681 μοι 3427 υπο 5259 του 3588 πατρος 3962 μου 3450 και 2532 ουδεις 3762 γινωσκει 1097 5719 τις 5101 εστιν 2076 5748 ο 3588 υιος 5207 ει 1487 μη 3361 ο 3588 πατηρ 3962 και 2532 τις 5101 εστιν 2076 5748 ο 3588 πατηρ 3962 ει 1487 μη 3361 ο 3588 υιος 5207 και 2532 ω 3739 εαν 1437 βουληται 1014 5741 ο 3588 υιος 5207 αποκαλυψαι 601 5658
    Czech BKR
    10:22 Vљecky vмci dбny jsou mi od Otce mйho, a ћбdnэ nevн, kdo by byl Syn, jedinй Otec, a kdo by byl Otec, jedinй Syn, a komuћ by chtмl Syn zjeviti.

    Болгарская Библия

    10:22 Всичко Ми е предадено от Отца Ми; и освен Отец, никой не знае Кой е Синът; и никой не знае Кой е Отец, освен Синът и оня, комуто Синът би благоволил да Го открие.


    Croatian Bible

    10:22 Sve mi preda Otac moj i nitko ne zna tko je Sin - doli Otac; niti tko je Otac - doli Sin i onaj kome Sin hoжe da objavi."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(22) - 

    Joh 1:18; 6:44-46; 10:15; 17:5,26 2Co 4:6 1Jo 5:20 2Jo 1:9


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    21-24

    Эти слова, по ев. Матфею, были произнесены при других обстоятельствах (Мф XI, 25-27 и XIII, 16-17). Можно думать, что настоящее место изречениям Христа именно здесь, где их приводит ев.
    Лука, потому что они вполне отвечают контексту речи. - В тот час, т. е. в час возвращения 70-ти. - Возрадовался, как отец, радующийся успеху его детей (Феофил.). - Духом - по лучшему чтению: "Духом Святым". Дух Св. исполнял Христа (IV, 1) и был, так сказать, постоянным возбудителем Его к Мессианской деятельности. А в настоящий раз Христос и выступает именно как Мессия, Царь Своего Царства, раздающий награды Своим верным служителям. - Сие, - т. е. то, что возвещали ученики Христа. - Кто есть Сын, - т. е. кто Он по Своему существу. - Особо. Ясно, это при этом разговоре Христа с 70-тью присутствовали и посторонние слушатели. - И цари. Это выражение находится только у Луки.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET