TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 6:51 И вошел к ним в лодку, и ветер утих. И они чрезвычайно изумлялись в себе и дивились, Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ανεβη 305 5627 προς 4314 αυτους 846 εις 1519 το 3588 πλοιον 4143 και 2532 εκοπασεν 2869 5656 ο 3588 ανεμος 417 και 2532 λιαν 3029 εκ 1537 περισσου 4053 εν 1722 εαυτοις 1438 εξισταντο 1839 5710 και 2532 εθαυμαζον 2296 5707 Украинская Библия 6:51 І ввійшов Він у човен до них, і вітер затих. А вони здивувалися дуже в собі, Ыйык Китеп 6:51 Ыйса алардын кайыгына түшөрү менен, шамал басылды. Шакирттер өздөрүнчө аябай таң калышты. Русская Библия 6:51 И вошел к ним в лодку, и ветер утих. И они чрезвычайно изумлялись в себе и дивились, Греческий Библия και 2532 ανεβη 305 5627 προς 4314 αυτους 846 εις 1519 το 3588 πλοιον 4143 και 2532 εκοπασεν 2869 5656 ο 3588 ανεμος 417 και 2532 λιαν 3029 εκ 1537 περισσου 4053 εν 1722 εαυτοις 1438 εξισταντο 1839 5710 και 2532 εθαυμαζον 2296 5707 Czech BKR 6:51 I vstoupil k nim na lodн, a utiљil se vнtr; a oni nбramnм sami v sobм se dмsili a divili. Болгарская Библия 6:51 И влезе при тях в ладията, и вятърът утихна; и те много се ужасиха в себе си. Croatian Bible 6:51 I uziрe k njima u laрu, a vjetar utihnu. I veoma se, prekomjerno, snebivahu; Сокровища Духовных Знаний VERSE (51) - Mr 4:39 Ps 93:3,4; 107:28-30 Mt 8:26,27; 14:28-32 Lu 8:24,25
6:51 И вошел к ним в лодку, и ветер утих. И они чрезвычайно изумлялись в себе и дивились, Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ανεβη 305 5627 προς 4314 αυτους 846 εις 1519 το 3588 πλοιον 4143 και 2532 εκοπασεν 2869 5656 ο 3588 ανεμος 417 και 2532 λιαν 3029 εκ 1537 περισσου 4053 εν 1722 εαυτοις 1438 εξισταντο 1839 5710 και 2532 εθαυμαζον 2296 5707 Украинская Библия 6:51 І ввійшов Він у човен до них, і вітер затих. А вони здивувалися дуже в собі, Ыйык Китеп 6:51 Ыйса алардын кайыгына түшөрү менен, шамал басылды. Шакирттер өздөрүнчө аябай таң калышты. Русская Библия 6:51 И вошел к ним в лодку, и ветер утих. И они чрезвычайно изумлялись в себе и дивились, Греческий Библия και 2532 ανεβη 305 5627 προς 4314 αυτους 846 εις 1519 το 3588 πλοιον 4143 και 2532 εκοπασεν 2869 5656 ο 3588 ανεμος 417 και 2532 λιαν 3029 εκ 1537 περισσου 4053 εν 1722 εαυτοις 1438 εξισταντο 1839 5710 και 2532 εθαυμαζον 2296 5707 Czech BKR 6:51 I vstoupil k nim na lodн, a utiљil se vнtr; a oni nбramnм sami v sobм se dмsili a divili. Болгарская Библия 6:51 И влезе при тях в ладията, и вятърът утихна; и те много се ужасиха в себе си. Croatian Bible 6:51 I uziрe k njima u laрu, a vjetar utihnu. I veoma se, prekomjerno, snebivahu; Сокровища Духовных Знаний VERSE (51) - Mr 4:39 Ps 93:3,4; 107:28-30 Mt 8:26,27; 14:28-32 Lu 8:24,25
6:51 І ввійшов Він у човен до них, і вітер затих. А вони здивувалися дуже в собі, Ыйык Китеп 6:51 Ыйса алардын кайыгына түшөрү менен, шамал басылды. Шакирттер өздөрүнчө аябай таң калышты. Русская Библия 6:51 И вошел к ним в лодку, и ветер утих. И они чрезвычайно изумлялись в себе и дивились, Греческий Библия και 2532 ανεβη 305 5627 προς 4314 αυτους 846 εις 1519 το 3588 πλοιον 4143 και 2532 εκοπασεν 2869 5656 ο 3588 ανεμος 417 και 2532 λιαν 3029 εκ 1537 περισσου 4053 εν 1722 εαυτοις 1438 εξισταντο 1839 5710 και 2532 εθαυμαζον 2296 5707 Czech BKR 6:51 I vstoupil k nim na lodн, a utiљil se vнtr; a oni nбramnм sami v sobм se dмsili a divili. Болгарская Библия 6:51 И влезе при тях в ладията, и вятърът утихна; и те много се ужасиха в себе си. Croatian Bible 6:51 I uziрe k njima u laрu, a vjetar utihnu. I veoma se, prekomjerno, snebivahu; Сокровища Духовных Знаний VERSE (51) - Mr 4:39 Ps 93:3,4; 107:28-30 Mt 8:26,27; 14:28-32 Lu 8:24,25
6:51 И вошел к ним в лодку, и ветер утих. И они чрезвычайно изумлялись в себе и дивились, Греческий Библия και 2532 ανεβη 305 5627 προς 4314 αυτους 846 εις 1519 το 3588 πλοιον 4143 και 2532 εκοπασεν 2869 5656 ο 3588 ανεμος 417 και 2532 λιαν 3029 εκ 1537 περισσου 4053 εν 1722 εαυτοις 1438 εξισταντο 1839 5710 και 2532 εθαυμαζον 2296 5707 Czech BKR 6:51 I vstoupil k nim na lodн, a utiљil se vнtr; a oni nбramnм sami v sobм se dмsili a divili. Болгарская Библия 6:51 И влезе при тях в ладията, и вятърът утихна; и те много се ужасиха в себе си. Croatian Bible 6:51 I uziрe k njima u laрu, a vjetar utihnu. I veoma se, prekomjerno, snebivahu; Сокровища Духовных Знаний VERSE (51) - Mr 4:39 Ps 93:3,4; 107:28-30 Mt 8:26,27; 14:28-32 Lu 8:24,25
6:51 И влезе при тях в ладията, и вятърът утихна; и те много се ужасиха в себе си. Croatian Bible 6:51 I uziрe k njima u laрu, a vjetar utihnu. I veoma se, prekomjerno, snebivahu; Сокровища Духовных Знаний VERSE (51) - Mr 4:39 Ps 93:3,4; 107:28-30 Mt 8:26,27; 14:28-32 Lu 8:24,25
6:51 I uziрe k njima u laрu, a vjetar utihnu. I veoma se, prekomjerno, snebivahu; Сокровища Духовных Знаний VERSE (51) - Mr 4:39 Ps 93:3,4; 107:28-30 Mt 8:26,27; 14:28-32 Lu 8:24,25
VERSE (51) - Mr 4:39 Ps 93:3,4; 107:28-30 Mt 8:26,27; 14:28-32 Lu 8:24,25
Mr 4:39 Ps 93:3,4; 107:28-30 Mt 8:26,27; 14:28-32 Lu 8:24,25
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ