ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 6:56
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:56 И куда ни приходил Он, в селения ли, в города ли, в деревни ли, клали больных на открытых местах и просили Его, чтобы им прикоснуться хотя к краю одежды Его; и которые прикасались к Нему, исцелялись.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 οπου 3699 αν 302 εισεπορευετο 1531 5711 εις 1519 κωμας 2968 η 2228 πολεις 4172 η 2228 αγρους 68 εν 1722 ταις 3588 αγοραις 58 ετιθουν 5087 5707 τους 3588 ασθενουντας 770 5723 και 2532 παρεκαλουν 3870 5707 αυτον 846 ινα 2443 καν 2579 του 3588 κρασπεδου 2899 του 3588 ιματιου 2440 αυτου 846 αψωνται 680 5672 και 2532 οσοι 3745 αν 302 ηπτοντο 680 5711 αυτου 846 εσωζοντο 4982 5712
    Украинская Библия

    6:56 І куди тільки Він прибував до сіл, чи до міст, чи до осель, клали недужих на майданах, і благали Його, щоб могли доторкнутись хоч краю одежі Його. І хто тільки до Нього доторкувався, той був уздоровлений!


    Ыйык Китеп
    6:56 Ал кайсы гана жерге барбасын, айылда болобу, шаарда болобу, кыштакта болобу, оорулууларды ачык жерлерге жаткырып, Андан кийиминин бир четине эле кол тийгизүүгө уруксат сурап жатышты. Ага колун тийгизгендер айыгып жатты.

    Русская Библия

    6:56 И куда ни приходил Он, в селения ли, в города ли, в деревни ли, клали больных на открытых местах и просили Его, чтобы им прикоснуться хотя к краю одежды Его; и которые прикасались к Нему, исцелялись.


    Греческий Библия
    και
    2532 οπου 3699 αν 302 εισεπορευετο 1531 5711 εις 1519 κωμας 2968 η 2228 πολεις 4172 η 2228 αγρους 68 εν 1722 ταις 3588 αγοραις 58 ετιθουν 5087 5707 τους 3588 ασθενουντας 770 5723 και 2532 παρεκαλουν 3870 5707 αυτον 846 ινα 2443 καν 2579 του 3588 κρασπεδου 2899 του 3588 ιματιου 2440 αυτου 846 αψωνται 680 5672 και 2532 οσοι 3745 αν 302 ηπτοντο 680 5711 αυτου 846 εσωζοντο 4982 5712
    Czech BKR
    6:56 A kamћkoli vchбzel do mмsteиek neb do mмst nebo do vsн, na ulicech kladli neduћivй, a prosili ho, aby se aspoт podolka roucha jeho dotkli. A kolikoћ jich koli se jeho dotkli, uzdraveni byli.

    Болгарская Библия

    6:56 И гдето и да влизаше, в села или в градове или в колиби, туряха болните по пазарите, и молеха Му се да се допрат те поне до полите на дрехите Му; и колкото души се допираха, се изцеляваха.


    Croatian Bible

    6:56 I kamo bi god ulazio - u sela, u gradove, u zaseoke - po trgovima bi stavljali bolesnike i molili ga da se dotaknu makar skuta njegove haljine. I koji bi ga se god dotakli, ozdravljali bi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(56) - 

    Ac 5:15


    Новой Женевской Библии

    (56) коснуться... одежды Его. См. ком. к 5,30.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    53-56

    О чудесах, совершенных Христом в стране Генисаретской, см. в Ев. Мф XIV, 34-36.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET