TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 35:16 Если кто ударит кого железным орудием так, что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואם 518 בכלי 3627 ברזל 1270 הכהו 5221 וימת 4191 רצח 7523 הוא 1931 מות 4191 יומת 4191 הרצח׃ 7523 Украинская Библия 35:16 А коли б хто вдарив кого залізним знаряддям, а той помер, він убійник, буде конче забитий той убійник. Ыйык Китеп 35:16 Ким кимдир бирөөнү темир курал менен уруп өлтүрсө, анда ал киши өлтүргөн адам болуп эсептелет. Киши өлтүргөн адам өлүм жазасына тартылсын. Русская Библия 35:16 Если кто ударит кого железным орудием так, что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти; Греческий Библия εαν 1437 δε 1161 εν 1722 1520 σκευει 4632 σιδηρου 4604 παταξη αυτον 846 και 2532 τελευτηση φονευτης εστιν 2076 5748 θανατω 2288 θανατουσθω ο 3588 3739 φονευτης Czech BKR 35:16 Jestliћe by pak ћelezem ranil nмkoho, tak aћ by umшel, vraћedlnнk jest; smrtн umшe vraћedlnнk takovэ. Болгарская Библия 35:16 Ако някой удари някого с желязно оръдие, та умре, убиец е; убиецът непременно да се умъртви. Croatian Bible 35:16 Ali ako tko udari koga gvozdenim predmetom te ga usmrti, to je onda ubojica. Ubojica mora glavom platiti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - :22-24 De 19:11-13
35:16 Если кто ударит кого железным орудием так, что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואם 518 בכלי 3627 ברזל 1270 הכהו 5221 וימת 4191 רצח 7523 הוא 1931 מות 4191 יומת 4191 הרצח׃ 7523 Украинская Библия 35:16 А коли б хто вдарив кого залізним знаряддям, а той помер, він убійник, буде конче забитий той убійник. Ыйык Китеп 35:16 Ким кимдир бирөөнү темир курал менен уруп өлтүрсө, анда ал киши өлтүргөн адам болуп эсептелет. Киши өлтүргөн адам өлүм жазасына тартылсын. Русская Библия 35:16 Если кто ударит кого железным орудием так, что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти; Греческий Библия εαν 1437 δε 1161 εν 1722 1520 σκευει 4632 σιδηρου 4604 παταξη αυτον 846 και 2532 τελευτηση φονευτης εστιν 2076 5748 θανατω 2288 θανατουσθω ο 3588 3739 φονευτης Czech BKR 35:16 Jestliћe by pak ћelezem ranil nмkoho, tak aћ by umшel, vraћedlnнk jest; smrtн umшe vraћedlnнk takovэ. Болгарская Библия 35:16 Ако някой удари някого с желязно оръдие, та умре, убиец е; убиецът непременно да се умъртви. Croatian Bible 35:16 Ali ako tko udari koga gvozdenim predmetom te ga usmrti, to je onda ubojica. Ubojica mora glavom platiti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - :22-24 De 19:11-13
35:16 А коли б хто вдарив кого залізним знаряддям, а той помер, він убійник, буде конче забитий той убійник. Ыйык Китеп 35:16 Ким кимдир бирөөнү темир курал менен уруп өлтүрсө, анда ал киши өлтүргөн адам болуп эсептелет. Киши өлтүргөн адам өлүм жазасына тартылсын. Русская Библия 35:16 Если кто ударит кого железным орудием так, что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти; Греческий Библия εαν 1437 δε 1161 εν 1722 1520 σκευει 4632 σιδηρου 4604 παταξη αυτον 846 και 2532 τελευτηση φονευτης εστιν 2076 5748 θανατω 2288 θανατουσθω ο 3588 3739 φονευτης Czech BKR 35:16 Jestliћe by pak ћelezem ranil nмkoho, tak aћ by umшel, vraћedlnнk jest; smrtн umшe vraћedlnнk takovэ. Болгарская Библия 35:16 Ако някой удари някого с желязно оръдие, та умре, убиец е; убиецът непременно да се умъртви. Croatian Bible 35:16 Ali ako tko udari koga gvozdenim predmetom te ga usmrti, to je onda ubojica. Ubojica mora glavom platiti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - :22-24 De 19:11-13
35:16 Если кто ударит кого железным орудием так, что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти; Греческий Библия εαν 1437 δε 1161 εν 1722 1520 σκευει 4632 σιδηρου 4604 παταξη αυτον 846 και 2532 τελευτηση φονευτης εστιν 2076 5748 θανατω 2288 θανατουσθω ο 3588 3739 φονευτης Czech BKR 35:16 Jestliћe by pak ћelezem ranil nмkoho, tak aћ by umшel, vraћedlnнk jest; smrtн umшe vraћedlnнk takovэ. Болгарская Библия 35:16 Ако някой удари някого с желязно оръдие, та умре, убиец е; убиецът непременно да се умъртви. Croatian Bible 35:16 Ali ako tko udari koga gvozdenim predmetom te ga usmrti, to je onda ubojica. Ubojica mora glavom platiti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - :22-24 De 19:11-13
35:16 Ако някой удари някого с желязно оръдие, та умре, убиец е; убиецът непременно да се умъртви. Croatian Bible 35:16 Ali ako tko udari koga gvozdenim predmetom te ga usmrti, to je onda ubojica. Ubojica mora glavom platiti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - :22-24 De 19:11-13
35:16 Ali ako tko udari koga gvozdenim predmetom te ga usmrti, to je onda ubojica. Ubojica mora glavom platiti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - :22-24 De 19:11-13
VERSE (16) - :22-24 De 19:11-13
:22-24 De 19:11-13
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ