ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Паралипоменон 22:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:9 Вот, у тебя родится сын: он будет человек мирный; Я дам ему покой от всех врагов его кругом: посему имя ему будет Соломон. И мир и покой дам Израилю во дни его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הנה
    2009 בן 1121 נולד 3205 לך  הוא 1931  יהיה 1961  אישׁ 376  מנוחה 4496  והנחותי 5117 לו  מכל 3605  אויביו 341 מסביב 5439 כי 3588 שׁלמה 8010 יהיה 1961 שׁמו 8034 ושׁלום 7965 ושׁקט 8253 אתן 5414 על 5921 ישׂראל 3478 בימיו׃ 3117
    Украинская Библия

    22:9 Ось народиться тобі син, він буде муж мирний, і Я дам йому мир від усіх ворогів його навколо, бо Соломон буде ім'я йому, і Я дам на Ізраїля за його днів мир та тишу.


    Ыйык Китеп
    22:9 Сенден уул төрөлөт, тынчтыкта жашаган
    адам болот. Мен аны курчап турган бардык душмандардан ага тынчтык берем, ошондуктан анын ысымы Сулайман болот. Анын тушунда Ысрайылга тынчтык жана бейпилдик берем.
    Русская Библия

    22:9 Вот, у тебя родится сын: он будет человек мирный; Я дам ему покой от всех врагов его кругом: посему имя ему будет Соломон. И мир и покой дам Израилю во дни его.


    Греческий Библия
    ιδου
    2400 5628 υιος 5207 τικτεται σοι 4671 4674 ουτος 3778 εσται 2071 5704 ανηρ 435 αναπαυσεως και 2532 αναπαυσω 373 5692 αυτον 846 απο 575 παντων 3956 των 3588 εχθρων 2190 κυκλοθεν 2943 οτι 3754 σαλωμων ονομα 3686 αυτω 846 και 2532 ειρηνην 1515 και 2532 ησυχιαν 2271 δωσω 1325 5692 επι 1909 ισραηλ 2474 εν 1722 1520 ταις 3588 ημεραις 2250 αυτου 847
    Czech BKR
    22:9 Aj, syn narodн se tobм, tenќ bude muћ pokojnэ. Odpoиinutн zajistй dбm jemu vщkol pшede vљemi nepшбtely jeho, proиeћ Љalomoun slouti bude; nebo pokoj a odpoиinutн dбm Izraelovi za dnщ jeho.

    Болгарская Библия

    22:9 Ето, ще ти се роди син, който ще бъде спокоен човек, защото ще го успокоя от всичките неприятели около него; понеже Соломон* ще му бъде името, и в неговите дни ще дам мир и тишина на Израиля;


    Croatian Bible

    22:9 Gle, rodit жe ti se sin; on жe biti miroljubac i dat жu mu mir od svih njegovih neprijatelja odasvud unaokolo; ime жe mu biti Salomon. Mir i pokoj dat жu Izraelu za njegova vremena.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    1Ch 17:11; 28:5-7 2Sa 7:12,13


    Новой Женевской Библии

    (9) покой от всех врагов его... мир и покой. Летописец неоднократно представляет мир и покой Божиим воздаянием народу, хранящему верность Ему (22,18; 2Пар.14,1-5-6. 7; 15,13.15; 20,30; 23,21). Благодать мира и покоя распространяется и на восстановленную общину.

    12.13 соблюди закон Господа... исполнять уставы и законы. См. ком. к 16,40.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET