ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Паралипоменон 28:20
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    28:20 И сказал Давид сыну своему Соломону: будь тверд и мужествен, и приступай к делу, не бойся и не ужасайся, ибо Господь Бог, Бог мой, с тобою; Он не отступит от тебя и не оставит тебя, доколе не совершишь всего дела, требуемого для дома Господня.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 דויד 1732 לשׁלמה 8010 בנו 1121 חזק 2388 ואמץ 553 ועשׂה 6213 אל 408 תירא 3372 ואל 408 תחת 2865 כי 3588 יהוה 3068 אלהים 430 אלהי 430 עמך 5973 לא 3808 ירפך 7503 ולא 3808 יעזבך 5800 עד 5704 לכלות 3615 כל 3605 מלאכת 4399 עבודת 5656 בית 1004 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    28:20 І сказав Давид до сина свого Соломона: Будь сильний і будь відважний, і роби, не бійся та не лякайся, бо Господь Бог, Бог мій, з тобою, Він не покине тебе й не позоставить тебе аж до закінчення всієї праці роботи Господнього дому...


    Ыйык Китеп
    28:20 Дөөт уулу Сулайманга мындай деди: «Бекем, кайраттуу бол, ишке кириш, коркпо, эрөйүңдү учурба. Кудай-Теңир, менин Кудайым, сени менен болот. Теңирдин эйүнө талап кылынуучу иштерди аягына чейин бүтүрмөйүнчө, Ал сенден четтебейт, сени таштабайт.

    Русская Библия

    28:20 И сказал Давид сыну своему Соломону: будь тверд и мужествен, и приступай к делу, не бойся и не ужасайся, ибо Господь Бог, Бог мой, с тобою; Он не отступит от тебя и не оставит тебя, доколе не совершишь всего дела, требуемого для дома Господня.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ σαλωμων τω 3588 υιω 5207 αυτου 847 ισχυε και 2532 ανδριζου και 2532 ποιει 4160 5720 μη 3361 φοβου 5399 5401 5737 μηδε 3366 πτοηθης οτι 3754 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 μου 3450 μετα 3326 σου 4675 ουκ 3756 ανησει σε 4571 και 2532 ου 3739 3757 μη 3361 σε 4571 εγκαταλιπη εως 2193 του 3588 συντελεσαι σε 4571 πασαν 3956 εργασιαν 2039 λειτουργιας 3009 οικου 3624 κυριου 2962
    Czech BKR
    28:20 A tak шekl David Љalomounovi synu svйmu: Posilniћ se a zmocni a dмlej; neboj se, ani lekej. Nebo Hospodin Bщh, Bщh mщj s tebou bude, nenechбќ tebe samйho, aniћ tм opustн, aћ i dokonбno bude vљecko dнlo sluћby domu Hospodinova.

    Болгарская Библия

    28:20 Давид още каза на Сина си Соломона: Бъди твърд и насърчен и действувай; не бой се, нито се страхувай; защото Господ Бог, моят Бог, е с теб; няма да те остави, нито да те напусне докле свършиш всичката работа за службата на Господния дом.


    Croatian Bible

    28:20 Tada David reиe svome sinu Salomonu: "Budi junak, hrabar, i radi! Ne boj se i ne plaљi se, jer жe Jahve, Bog, moj Bog, biti s tobom! Neжe te napustiti niti te ostaviti dok ne svrљiљ sav posao za sluћbu oko Jahvina Doma.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    :10; 22:13 De 31:7,8 Jos 1:6-9 1Co 16:13


    Новой Женевской Библии

    (20) будь тверд и мужествен. Летописец снова вкладывает в уста Давида слова, перекликающиеся с обращением Господа к Иисусу Навину (см. ком. к 22,13).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET