TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 1:6 Соперница ее сильно огорчала ее, побуждая ее к ропоту на то, что Господь заключил чрево ее. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וכעסתה 3707 צרתה 6869 גם 1571 כעס 3708 בעבור 5668 הרעמה 7481 כי 3588 סגר 5462 יהוה 3068 בעד 1157 רחמה׃ 7358 Украинская Библия 1:6 А її суперниця розпалювала їй гнів, щоб докучати їй, бо Господь замкнув її утробу. Ыйык Китеп 1:6 Теңир Аннага бала бербегени эчүн, күндөшү аны дайыма капа кылып, аны наалыганга түртчү. Русская Библия 1:6 Соперница ее сильно огорчала ее, побуждая ее к ропоту на то, что Господь заключил чрево ее. Греческий Библия οτι 3754 ουκ 3756 εδωκεν 1325 5656 αυτη 846 3778 κυριος 2962 παιδιον 3813 κατα 2596 την 3588 θλιψιν 2347 αυτης 846 και 2532 κατα 2596 την 3588 αθυμιαν της 3588 θλιψεως 2347 αυτης 846 και 2532 ηθυμει δια 1223 2203 τουτο 5124 οτι 3754 συνεκλεισεν 4788 5656 κυριος 2962 τα 3588 περι 4012 την 3588 μητραν 3388 αυτης 846 του 3588 μη 3361 δουναι 1325 5629 αυτη 846 3778 παιδιον 3813 Czech BKR 1:6 Pшesto kormoutila ji takй velmi protivnice jejн, toliko aby ji popouzela, proto ћe Hospodin zavшel byl ћivot jejн. Болгарская Библия 1:6 А съперницата й я дразнеше много, за да я направи тъжи, загдето Господ беше затворил утробата й. Croatian Bible 1:6 Uz to joj je suparnica njezina zanovijetala da je ponizi љto joj Jahve ne bijaљe dao od srca poroda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Le 18:18 Job 6:14 Новой Женевской Библии (6) Соперница. См. ком. к 1,2.
1:6 Соперница ее сильно огорчала ее, побуждая ее к ропоту на то, что Господь заключил чрево ее. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וכעסתה 3707 צרתה 6869 גם 1571 כעס 3708 בעבור 5668 הרעמה 7481 כי 3588 סגר 5462 יהוה 3068 בעד 1157 רחמה׃ 7358 Украинская Библия 1:6 А її суперниця розпалювала їй гнів, щоб докучати їй, бо Господь замкнув її утробу. Ыйык Китеп 1:6 Теңир Аннага бала бербегени эчүн, күндөшү аны дайыма капа кылып, аны наалыганга түртчү. Русская Библия 1:6 Соперница ее сильно огорчала ее, побуждая ее к ропоту на то, что Господь заключил чрево ее. Греческий Библия οτι 3754 ουκ 3756 εδωκεν 1325 5656 αυτη 846 3778 κυριος 2962 παιδιον 3813 κατα 2596 την 3588 θλιψιν 2347 αυτης 846 και 2532 κατα 2596 την 3588 αθυμιαν της 3588 θλιψεως 2347 αυτης 846 και 2532 ηθυμει δια 1223 2203 τουτο 5124 οτι 3754 συνεκλεισεν 4788 5656 κυριος 2962 τα 3588 περι 4012 την 3588 μητραν 3388 αυτης 846 του 3588 μη 3361 δουναι 1325 5629 αυτη 846 3778 παιδιον 3813 Czech BKR 1:6 Pшesto kormoutila ji takй velmi protivnice jejн, toliko aby ji popouzela, proto ћe Hospodin zavшel byl ћivot jejн. Болгарская Библия 1:6 А съперницата й я дразнеше много, за да я направи тъжи, загдето Господ беше затворил утробата й. Croatian Bible 1:6 Uz to joj je suparnica njezina zanovijetala da je ponizi љto joj Jahve ne bijaљe dao od srca poroda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Le 18:18 Job 6:14 Новой Женевской Библии (6) Соперница. См. ком. к 1,2.
1:6 А її суперниця розпалювала їй гнів, щоб докучати їй, бо Господь замкнув її утробу. Ыйык Китеп 1:6 Теңир Аннага бала бербегени эчүн, күндөшү аны дайыма капа кылып, аны наалыганга түртчү. Русская Библия 1:6 Соперница ее сильно огорчала ее, побуждая ее к ропоту на то, что Господь заключил чрево ее. Греческий Библия οτι 3754 ουκ 3756 εδωκεν 1325 5656 αυτη 846 3778 κυριος 2962 παιδιον 3813 κατα 2596 την 3588 θλιψιν 2347 αυτης 846 και 2532 κατα 2596 την 3588 αθυμιαν της 3588 θλιψεως 2347 αυτης 846 και 2532 ηθυμει δια 1223 2203 τουτο 5124 οτι 3754 συνεκλεισεν 4788 5656 κυριος 2962 τα 3588 περι 4012 την 3588 μητραν 3388 αυτης 846 του 3588 μη 3361 δουναι 1325 5629 αυτη 846 3778 παιδιον 3813 Czech BKR 1:6 Pшesto kormoutila ji takй velmi protivnice jejн, toliko aby ji popouzela, proto ћe Hospodin zavшel byl ћivot jejн. Болгарская Библия 1:6 А съперницата й я дразнеше много, за да я направи тъжи, загдето Господ беше затворил утробата й. Croatian Bible 1:6 Uz to joj je suparnica njezina zanovijetala da je ponizi љto joj Jahve ne bijaљe dao od srca poroda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Le 18:18 Job 6:14 Новой Женевской Библии (6) Соперница. См. ком. к 1,2.
1:6 Соперница ее сильно огорчала ее, побуждая ее к ропоту на то, что Господь заключил чрево ее. Греческий Библия οτι 3754 ουκ 3756 εδωκεν 1325 5656 αυτη 846 3778 κυριος 2962 παιδιον 3813 κατα 2596 την 3588 θλιψιν 2347 αυτης 846 και 2532 κατα 2596 την 3588 αθυμιαν της 3588 θλιψεως 2347 αυτης 846 και 2532 ηθυμει δια 1223 2203 τουτο 5124 οτι 3754 συνεκλεισεν 4788 5656 κυριος 2962 τα 3588 περι 4012 την 3588 μητραν 3388 αυτης 846 του 3588 μη 3361 δουναι 1325 5629 αυτη 846 3778 παιδιον 3813 Czech BKR 1:6 Pшesto kormoutila ji takй velmi protivnice jejн, toliko aby ji popouzela, proto ћe Hospodin zavшel byl ћivot jejн. Болгарская Библия 1:6 А съперницата й я дразнеше много, за да я направи тъжи, загдето Господ беше затворил утробата й. Croatian Bible 1:6 Uz to joj je suparnica njezina zanovijetala da je ponizi љto joj Jahve ne bijaљe dao od srca poroda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Le 18:18 Job 6:14 Новой Женевской Библии (6) Соперница. См. ком. к 1,2.
1:6 А съперницата й я дразнеше много, за да я направи тъжи, загдето Господ беше затворил утробата й. Croatian Bible 1:6 Uz to joj je suparnica njezina zanovijetala da je ponizi љto joj Jahve ne bijaљe dao od srca poroda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Le 18:18 Job 6:14 Новой Женевской Библии (6) Соперница. См. ком. к 1,2.
1:6 Uz to joj je suparnica njezina zanovijetala da je ponizi љto joj Jahve ne bijaљe dao od srca poroda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Le 18:18 Job 6:14 Новой Женевской Библии (6) Соперница. См. ком. к 1,2.
VERSE (6) - Le 18:18 Job 6:14
Le 18:18 Job 6:14
(6) Соперница. См. ком. к 1,2.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ