
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Второзаконие 24:17 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
24:17 Не суди превратно пришельца, сироту; и у вдовы не бери одежды в залог;
Еврейский / Греческий лексикон Стронга לא 3808 תטה 5186 משׁפט 4941 גר 1616 יתום 3490 ולא 3808 תחבל 2254 בגד 899 אלמנה׃ 490
Украинская Библия
24:17 Не скривиш суду на приходька, на сироту, і не будеш брати в заставу вдовиної одежі.
Ыйык Китеп 24:17 Келгин менен жетимдин ишин бурмалап соттобо, жесирдин кийимин күрөөгө алба.
Русская Библия
24:17 Не суди превратно пришельца, сироту; и у вдовы не бери одежды в залог;
Греческий Библия ουκ 3756 εκκλινεις κρισιν 2920 προσηλυτου και 2532 ορφανου και 2532 χηρας 5503 και 2532 ουκ 3756 ενεχυρασεις ιματιον 2440 χηρας 5503
Czech BKR 24:17 Nepшevrбtнљ soudu pшнchozнmu neb sirotku, ani vezmeљ v zбkladu roucha vdovy,
Болгарская Библия
24:17 Да не изкривяваш съдбата на чужденеца, нито на сирачето, и да не вземаш дрехата на вдовицата в залог;
Croatian Bible
24:17 Ne izvrжi pravice doљljaku ni siroti i ne uzimaj u zalog haljine udovici.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - De 16:19; 27:19 Ex 22:21,22; 23:2,6,9 1Sa 12:3,4 Job 22:8,9 Толковая Библия преемников А.Лопухина 17 Ср. Исх ХХII:21–24; XXIII:9; Лев ХIX:33–36, 19–22. Ср. Лев XIX:9, 10; XXIII:22.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|